首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《翻译问题探讨》第一章及第二章翻译报告--以交际翻译理论为指导

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Introduction第9-12页
    1.1 The Background of this Translation Project第9页
    1.2 The Significance and Purpose of this Translation Project第9-10页
    1.3 The Preparations for this Translation Project第10-12页
Chapter Two The Analysis of the Source Text第12-17页
    2.1 About the Edition and Peter Newmark第12-13页
    2.2 The Main Content of the SL Text第13-14页
    2.3 Text Analysis第14-17页
Chapter Three The Main Difficulties and Concerns of Translation第17-19页
    3.1 Terms第17-18页
    3.2 Syntax第18-19页
Chapter Four A Brief Introduction to the Communicative Translation Theory第19-22页
    4.1 Newmark’s Views on Translation Theory第19-20页
    4.2 Reasons of Choosing the Communicative Translation Theory as the Guidance第20-22页
Chapter Five Case Analysis第22-38页
    5.1 Methods of Translating Terms第22-29页
        5.1.1 By Convention第23-24页
        5.1.2 Through-Translation第24-26页
        5.1.3 Translation Label第26-27页
        5.1.4 Adapted Translation Couplets第27-29页
    5.2 Methods of Translating Non-term Words and Phrases第29-32页
        5.2.1 Straight Transposition第30页
        5.2.2 Conversion第30-31页
        5.2.3 Amplification第31-32页
    5.3 Methods of Translating Sentences第32-38页
        5.3.1 Division第33页
        5.3.2 Combination第33-34页
        5.3.3 Shift第34-35页
        5.3.4 Punctuation第35-36页
        5.3.5 Rearrangement第36-38页
Chapter Six Conclusion第38-40页
Bibliography第40-42页
Appendix第42-123页
Acknowledgements第123页

论文共123页,点击 下载论文
上一篇:基于移动互联网交友的个性化推荐系统的设计与实现
下一篇:论职务犯罪侦查措施的完善--以提高职务犯罪侦查能效为视角