Acknowledgements | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7页 |
List of Abbreviations | 第10-11页 |
Part One Practice-based Research | 第11-53页 |
Chapter 1 Introduction | 第12-17页 |
1.1 Background Research | 第12-13页 |
1.2 Research Rationale and Theoretical Framework | 第13-15页 |
1.3 Research Questions | 第15页 |
1.4 Research Methodology and Data Collection | 第15-17页 |
Chapter 2 Literature Review | 第17-25页 |
2.1 On CDA | 第17-20页 |
2.1.1 A Brief Introduction to CDA | 第17-18页 |
2.1.2 CDA and Translation Studies | 第18-20页 |
2.2 On Political Text | 第20-22页 |
2.2.1 Types and Features of Political Text | 第20-21页 |
2.2.2 Previous Studies on Political Text Translation in China | 第21-22页 |
2.3 On Semantic Translation | 第22-24页 |
2.3.1 Definition, Scope and Applicability | 第22页 |
2.3.2 Semantic Approach in Biographical Translation | 第22-24页 |
2.4 Summary and Significance of the Study | 第24-25页 |
Chapter 3 Representative Case Studies | 第25-47页 |
3.1 Subject Position: The First Lady of the U.S | 第26-35页 |
3.2 Subject Position: Woman Political Leader | 第35-40页 |
3.3 Relations: Power-holders and the Public | 第40-47页 |
Chapter 4 Conclusion | 第47-49页 |
4.1 Major Findings | 第47页 |
4.2 Limitations | 第47-49页 |
Bibliography Cited & Consulted | 第49-53页 |
Part Two Translation Project | 第53-89页 |
Biodata of the Author | 第89页 |