| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 引言 | 第7-9页 |
| 第一章 文本的特点、功能及译前准备 | 第9-19页 |
| 1.1 文本特点 | 第9-12页 |
| 1.2 文本功能 | 第12-16页 |
| 1.3 译前准备 | 第16-19页 |
| 第二章 文本各部分的特点与汉译 | 第19-27页 |
| 2.1 书名的特点与汉译 | 第19-22页 |
| 2.1.1 书名的特点 | 第19-20页 |
| 2.1.2 书名的汉译 | 第20-22页 |
| 2.2 作者介绍的特点与汉译 | 第22-23页 |
| 2.2.1 作者介绍的特点 | 第22页 |
| 2.2.2 作者介绍的汉译 | 第22-23页 |
| 2.3 作品介绍的特点与汉译 | 第23-27页 |
| 2.3.1 作品介绍的特点 | 第23-24页 |
| 2.3.2 作品介绍的汉译 | 第24-27页 |
| 第三章 文本汉译实践的收获与不足 | 第27-29页 |
| 3.1 文本汉译实践的收获 | 第27-28页 |
| 3.2 文本汉译实践的不足 | 第28-29页 |
| 结语 | 第29-31页 |
| 参考文献 | 第31-33页 |
| 附录;翻译资料 | 第33-159页 |
| 后记 | 第159-160页 |