首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交通领域公共服务语翻译标准探析--以民航和轨道交通公示语为例

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5-6页
摘要第7-10页
Chapter One Introduction第10-14页
    1.1 Research Background第10页
    1.2 Research Purpose, Methodology and Significance第10-12页
    1.3 Structure of the Thesis第12-14页
Chapter Two Literature Review第14-18页
    2.1 Status Quo of the Development of Public Signs in China第14-15页
    2.2 An Overview of Research on C-E Translation of Public Signs第15-18页
Chapter Three Theoretical Framework of Conversational Principles第18-25页
    3.1 Cooperative Principles and Translation第18-21页
        3.1.1 Cooperative Principles第18-20页
        3.1.2 Application of Cooperative Principles to Translation第20-21页
    3.2 Politeness Principles and Translation第21-23页
        3.2.1 Politeness Principles第21-22页
        3.2.2 Politeness in Terms of Maxims and Principles Cross-culturally第22-23页
        3.2.3 Application of Politeness Principles to Translation第23页
    3.3 Conclusion第23-25页
Chapter Four Transportation Public Service Signs and An Overview of the Current C-ETranslation of Transportation Public Service Signs第25-36页
    4.1 A Text-Type Analysis of Transportation Public Service Signs第25-28页
        4.1.1 Definition of Transportation Public Service Signs第25-26页
        4.1.2 Categories of the Functions of Transportation Public Service Signs第26-28页
            4.1.2.1 Directing Function第26页
            4.1.2.2 Prompting Function第26-27页
            4.1.2.3 Restricting Function第27页
            4.1.2.4 Compelling Function第27-28页
    4.2 Existing Errors of Transportation Public Service Signs Translation:Case Study第28-36页
        4.2.1 Translation Error and Categories of Translation Errors第28-29页
            4.2.1.1 Translation Errors第28页
            4.2.1.2 Categories of Translation Errors第28-29页
        4.2.2 Classification of Existing Errors of Transportation Public Service Signs第29-36页
            4.2.2.1 Distortion of intentions第30-31页
            4.2.2.2 Redundancy第31-32页
            4.2.2.3 Obscurity and Ambiguity第32-33页
            4.2.2.4 Impolit4eness第33-36页
Chapter Five Suggested Standards for C-E Translation of Transportation Public ServiceSigns:Case Study第36-47页
    5.1 The Standard of Truthfulness第36-38页
    5.2 The Standard of Convention第38-40页
    5.3 The Standard of Conciseness第40-42页
    5.4 The Standard of Intelligibility第42-44页
    5.5 The Standard of Politeness第44-47页
Chapter Six Conclusion第47-50页
References第50-52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:TLS技术在竹林调查中的研究与应用--以竹阔混交林竞争研究为例
下一篇:棕榈藤基碳化硅复相陶瓷的制备研究