Acknowledgements | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
摘要 | 第8-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-17页 |
1.1 The Background of the Present Study | 第11-15页 |
1.2 The Purpose and Significance of the Study | 第15页 |
1.3 Organization of the Thesis | 第15-17页 |
Chapter Two Literature Review | 第17-29页 |
2.1 Language Transfer | 第17-20页 |
2.1.1 Definitions of Language Transfer | 第17-18页 |
2.1.2 Classifications of Language Transfer | 第18-20页 |
2.2 Morphology Transfer | 第20-21页 |
2.3 International Studies | 第21-24页 |
2.4 National Studies | 第24-29页 |
Chapter Three Theoretical Orientation | 第29-35页 |
3.1 Contrastive Analysis Hypothesis | 第29-31页 |
3.2 Error Analysis Theory | 第31-33页 |
3.3 Summary | 第33-35页 |
Chapter Four Research Design | 第35-49页 |
4.1 Research Purpose and Research Hypothesis | 第35-36页 |
4.2 Design of Mixed-research Method | 第36-37页 |
4.3 Research Subjects | 第37页 |
4.4 Research Procedure | 第37-46页 |
4.4.1 Quantitative Research | 第37-42页 |
4.4.2 Qualitative Research | 第42-46页 |
4.5 Summary | 第46-49页 |
Chapter Five Results and Discussion | 第49-71页 |
5.1 Negative Transfer of Mongolian Morphology | 第49-62页 |
5.1.1 Omission of the Number of Noun | 第51-53页 |
5.1.2 Wrong Use of the Case of Noun | 第53-55页 |
5.1.3 Misuse of the Pronoun | 第55-57页 |
5.1.4 Ignorance of the Article | 第57-58页 |
5.1.5 Wrong Use of the Conjunction | 第58-60页 |
5.1.6 Disagreement of the Subject-predicate | 第60-62页 |
5.2 Possible Reasons for Negaive Transfer | 第62-68页 |
5.2.1 Difference in Writing and Pronunciation Styles | 第63-64页 |
5.2.2 Difference in Morphological Features | 第64-65页 |
5.2.3 Influence of Thinking Patterns of Mother Tongue | 第65-66页 |
5.2.4 Influence of Language Habit | 第66-67页 |
5.2.5 Influence of Direct Translation | 第67-68页 |
5.3 Summary | 第68-71页 |
Chapter Six Conclusio | 第71-77页 |
6.1 Major Findings of the Study | 第71-73页 |
6.2 Implications of the Study | 第73-75页 |
6.3 Limitations and Suggestions for the Future Study | 第75-77页 |
Bibliography | 第77-87页 |
Appendices | 第87-104页 |