首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

顺应论视角下核电英语文本翻译研究--以《AP1000反应堆容器内部失效模式和影响分析(FMEA)》翻译为例

致谢第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
第一章 任务描述第10-12页
    1.1 研究背景第10页
    1.2 任务简介第10-11页
    1.3 研究意义第11-12页
第二章 理论基础第12-18页
    2.1 顺应理论的概述第12-14页
        2.1.1 语言的三个特性第12-13页
        2.1.2 语言描述和解释的四个角度第13-14页
    2.2 科技翻译中的顺应第14-18页
        2.2.1 语境关系顺应下的科技英语翻译第15-16页
        2.2.2 语言结构顺应下的科技英语翻译第16-18页
第三章 任务过程第18-25页
    3.1 译前准备第18-21页
        3.1.1 理解科技翻译的特点第18-20页
        3.1.2 明确科技翻译的要求第20页
        3.1.3 查阅相关专用词汇的翻译第20-21页
        3.1.4 掌握同类科技翻译的惯例第21页
    3.2 翻译过程第21-23页
        3.2.1 结合上下文,推敲词义第21-22页
        3.2.2 辨明语法,弄清关系第22页
        3.2.3 理解原文所涉及的事物第22页
        3.2.4 准确传递原文信息,反复校验修改第22-23页
    3.3 译后工作第23-25页
        3.3.1 自行校订第23页
        3.3.2 请相关专业背景的人员进行部分试阅第23-25页
第四章 案例分析第25-37页
    4.1 概述第25页
    4.2 具体案例分析第25-37页
        4.2.1 专有名词、术语的翻译第25-29页
        4.2.2 长难句的翻译第29-32页
        4.2.3 被动句的翻译第32-34页
        4.2.4 段落的翻译第34-37页
第五章 实践总结第37-40页
    5.1 翻译心得第37-38页
    5.2 翻译中获得的经验和教训第38-39页
    5.3 待提高的方面第39-40页
参考文献第40-42页
附录第42-91页

论文共91页,点击 下载论文
上一篇:垂直轴水轮机变偏角规律及其实现机构研究
下一篇:钢丝绳弯曲疲劳特性及其试验系统研究