首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《走遍山西500景》第二章汉英翻译报告

致谢第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8页
第一章 引言第10-13页
    1.1 翻译背景第10-11页
    1.2 翻译目标第11页
    1.3 翻译意义第11页
    1.4 报告结构第11-13页
第二章 原文背景第13-15页
    2.1 作者简介第13页
    2.2 作品简介第13-15页
第三章 翻译难点与方法第15-24页
    3.1 翻译难点第15-16页
        3.1.1 词汇层面第15页
        3.1.2 句法层面第15-16页
    3.2 译者主体性第16-17页
        3.2.1 译者主体性概念第16页
        3.2.2 旅游文本中发挥译者主体性的必要性第16-17页
        3.2.3 译者主体性在此次翻译实践中的指导作用第17页
    3.3 翻译方法第17-23页
        3.3.1 直译加注法第17-19页
        3.3.2 删减翻译法第19-21页
        3.3.3 增补翻译法第21-22页
        3.3.4 整合法第22-23页
    3.4 小结第23-24页
第四章 翻译实践总结第24-26页
    4.1 启示和收获第24页
    4.2 翻译中的不足和待提高的地方第24-26页
参考文献第26-27页
附录1 原文第27-56页
附录2 译文第56-103页

论文共103页,点击 下载论文
上一篇:长春地区平板热管式太阳能集热器热水系统应用研究
下一篇:臭氧预氧化对水中消毒副产物的影响研究