首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文学文体学理论视角下的《一只野天鹅和其他故事》(节选)翻译实践报告

Abstract第7-8页
摘要第9-10页
Chapter 1 Introduction第10-14页
    1.1 Background Information第10-12页
        1.1.1 Translation Project第10-11页
        1.1.2 Translation Process第11-12页
    1.2 Significance of the Report第12-14页
Chapter 2 Analysis of the Source Text第14-18页
    2.1 Blurring the Boundary of the Magic World and the Real World第14-15页
    2.2 Appealing Characterisation第15-18页
Chapter 3 Theoretical Bases第18-27页
    3.1 Definition of Literary Stylistics第18-19页
    3.2 Key Aspects of Literary Stylistics第19-24页
        3.2.1 Foregrounding: Stylistic Distortion for Aesthetic Purposes第19-20页
        3.2.2 An Important Aspect at the Level of Discourse第20-22页
        3.2.3 Point of View: An Overlapping Area of Narratology and Stylistics第22-24页
    3.3 Literary Stylistics and Translation第24-27页
Chapter 4 Case Analysis: Reproducing Style in Literary Translation第27-41页
    4.1 Lexical Level第27-32页
    4.2 Syntactic Level第32-36页
    4.3 Discoursal Level第36-41页
Chapter 5 Conclusions第41-43页
Acknowledgements第43-44页
References第44-47页
Appendix 1 Source Text第47-79页
Appendix 2 Target Text第79-104页
学位论文评阅及答辩情况表第104页

论文共104页,点击 下载论文
上一篇:面向信息处理的藏语复合动词结构研究
下一篇:甘南舟曲藏语东南方言区音位声学特征研究