| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-8页 |
| 第一章 引言 | 第8-10页 |
| 第二章 任务介绍 | 第10-12页 |
| ·任务背景介绍 | 第10页 |
| ·任务内容介绍 | 第10-12页 |
| 第三章 任务过程 | 第12-18页 |
| ·译前分析与准备 | 第12-16页 |
| ·口译过程 | 第16-18页 |
| 第四章 案例分析 | 第18-26页 |
| ·释意理论 | 第18-19页 |
| ·会议口译中出现的问题 | 第19-23页 |
| ·理解问题 | 第19-21页 |
| ·译语表达问题 | 第21-23页 |
| ·释意理论指导下的交传口译策略 | 第23-26页 |
| ·少笔记 | 第23-24页 |
| ·问、补、稳 | 第24-26页 |
| 第五章 实践总结 | 第26-28页 |
| ·打破语言外壳 | 第26页 |
| ·理论与实践并重 | 第26-28页 |
| 参考文献 | 第28-30页 |
| 附录一 FDA会议录音整理文本(部分) | 第30-34页 |
| 附录二 FDA会议录音整理译文(部分) | 第34-36页 |
| 附录三 相关材料翻译样本 | 第36-40页 |
| 附录四 相关照片 | 第40-42页 |
| 致谢 | 第42-44页 |
| 个人简介 | 第44页 |