摘要 | 第1-7页 |
ABSTRACT | 第7-10页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-25页 |
·Historical Review of Language Fuziness | 第10-12页 |
·Definition of Fuzziness | 第12-13页 |
·Language Fuzziness in Literary Works | 第13-18页 |
·Cooperative Principle | 第18-21页 |
·Language Fuzziness and CP | 第21-23页 |
·A Brief Introduction to Tang Poems and C-E Translation | 第23-24页 |
·Structure & Significance of the Thesis | 第24-25页 |
Chapter 2 Maxim of Quantity & Translation of Fuzzy Words in TP | 第25-34页 |
·Fuzzy Words Providing Insufficient Information | 第25-30页 |
·Fuzzy Adjectives | 第25-28页 |
·Fuzzy Nouns | 第28-29页 |
·Fuzzy Verbs | 第29-30页 |
·Fuzzy Words Providing Too Much Information | 第30-32页 |
·Summary | 第32-34页 |
Chapter 3 Maxim of Quality & Translation of Fuzzy Words in TP | 第34-52页 |
·Fuzzy Numeric Violating Maxim of Quality | 第34-41页 |
·Hyperbole | 第35-38页 |
·Antithesis | 第38-41页 |
·Fuzzy Verbs Violating Maxim of Quality | 第41-42页 |
·Fuzzy Adjectives Violating Maxim of Quality | 第42-44页 |
·Fuzzy Adverbs Violating Maxim of Quality | 第44-45页 |
3.S Fuzzy Words for Metaphorical Use | 第45-51页 |
·Noun Metaphor | 第46-47页 |
·Verb Metaphor | 第47-48页 |
·Adjective Metaphor | 第48-49页 |
·Adverbial Metaphor | 第49-51页 |
·Summary | 第51-52页 |
Chapter 4 Maxim of Relevance & Translation of Fuzzy Words in TP | 第52-55页 |
·Violating Maxim of Relevance for Reserve | 第52-54页 |
·Summary | 第54-55页 |
Chapter 5 Maxim of Manner & Translation of Fuzzy Words in TP | 第55-65页 |
·Obscurity | 第56-59页 |
·Obscurity Caused by Obscure Words | 第56-58页 |
·Obscurity Caused by Allusion | 第58-59页 |
·Ambiguity | 第59-62页 |
·Polyseme | 第59-60页 |
·Homonym | 第60-62页 |
·Prolixity | 第62-64页 |
·Summary | 第64-65页 |
Chapter 6 Conclusion | 第65-67页 |
Acknowledgements | 第67-68页 |
Bibliography | 第68-70页 |