| 摘要 | 第1-7页 |
| ABSTRACT | 第7-11页 |
| Introduction | 第11-14页 |
| 1. Significance of the Study | 第11-12页 |
| 2. Research Questions | 第12页 |
| 3. Organization of the Thesis | 第12-14页 |
| Chapter 1 Literature Review | 第14-23页 |
| ·Previous Studies on Translation of Fortress Besieged | 第14-17页 |
| ·Previous Studies on Metaphor Translation | 第17-23页 |
| Chapter 2 Theoretical Foundation | 第23-36页 |
| ·Conceptual Metaphor Theory | 第23-31页 |
| ·Other Scholars’ Suggestions for Metaphor Translation | 第31-36页 |
| Chapter 3 Studies of Conceptual Metaphors in Fortress Besieged and their Translation | 第36-62页 |
| ·A Brief Account of Fortress Besieged | 第36-38页 |
| ·Metaphor of Human as Target Domain and Its Translation in Fortress esieged | 第38-51页 |
| ·Metaphor of Emotion as Target Domain and Its Translation in Fortress Besieged | 第51-62页 |
| Chapter 4 Suggested Approaches to Metaphor Translation in Fortress Besieged | 第62-66页 |
| ·Complete Overlapping in SL and TL Metaphors | 第63-64页 |
| ·Partial Overlapping in SL and TL Metaphors | 第64-65页 |
| ·No Overlapping in SL and TL Metaphors | 第65-66页 |
| Conclusion | 第66-68页 |
| 1. Summary of the Study | 第66-67页 |
| 2. Limitations of the Study | 第67-68页 |
| Bibliography | 第68-73页 |
| Appendix | 第73-74页 |
| Acknowledgements | 第74-75页 |