首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

论五四前后译诗的转型

摘要第1-6页
Abstract第6-11页
Chapter One Introduction第11-22页
   ·The Main Topic of the Paper第11-12页
   ·The Development of the Argumentation第12-17页
     ·The Theoretical Foundation of the Paper第12-15页
     ·The Methodology of the Argumentation第15-16页
     ·The Main Structure第16-17页
   ·Literature Review第17-22页
     ·The Study of Evolution of Poetry Translation第17页
     ·The Study of Poetry History第17-18页
     ·The Study of Poetry Reviews第18-19页
     ·The Study of the Polysystem Theory第19-22页
Chapter Two The Polysystem Theory第22-29页
   ·The Definition of the Polysystem Theory第22-24页
   ·The Dynamic Nature of the Polysystem Theory第24-29页
     ·The Study in Light of the Polysystem Theory and the Evaluation of It第24-26页
     ·Historical Movement of Translated Literature第26-29页
Chapter Three A Study of the Thematic Change of Translated Poetry第29-50页
   ·The Themes of Translated Poetry Before the May 4~(th) Movement第29-37页
     ·Society and Poetry Before the May 4~(th) Movement第29-34页
     ·General Features of the Themes of Translated Poetry Before the May 4~(th) Movement第34-36页
     ·A Case Study: The Theme of Su Manshu's Translated Version of The Isles of Greece第36-37页
   ·The Themes of Translated Poetry after the May 4~(th) Movement第37-45页
     ·Society and Poetry Literature after the May 4~(th) Movement第37-39页
     ·General Features of the Themes of Translated Poetry after the May 4th Movement第39-43页
     ·A Case Study: The Theme of Gao Han's translated Version of Song of the Open Road第43-45页
   ·Interpretation of the Thematic Change第45-50页
Chapter Four A Study of the Stylistic Change of Translated Poetry第50-71页
   ·The Style of Translated Poetry Before the May 4~(th) Movement第50-57页
     ·Literary Convention and the Position of Translated Poetry Before the May 4~(th) Movement第50-52页
     ·"Domestication" and Ancient Style of Translated Poetry Before the May 4~(th) Movement第52-55页
     ·A Case Study: Su Manshu's Style in the Translation of The Isles of Greece第55-57页
   ·The Style of Translated Poetry after the May 4~(th) Movement第57-67页
     ·Literary Convention and the Position of Translated Poetry after the May 4~(th) Movement第57-60页
     ·"Foreignization" and "New Colloquial Poetry" after the May 4~(th) Movement第60-62页
     ·A Case Study: The Style of Gao Han's Translated Version of Song of the Open Road第62-67页
   ·Interpretation of the Stylistic Change第67-71页
Chapter Five Conclusion第71-74页
Bibliography第74-77页
Notes第77-79页
Acknowledgements第79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:DEA在电网企业投入产出绩效评价中的应用研究
下一篇:中风急性期甲状腺激素水平异常患者证候分布及血管病变特点的初步研究