摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-22页 |
·The Main Topic of the Paper | 第11-12页 |
·The Development of the Argumentation | 第12-17页 |
·The Theoretical Foundation of the Paper | 第12-15页 |
·The Methodology of the Argumentation | 第15-16页 |
·The Main Structure | 第16-17页 |
·Literature Review | 第17-22页 |
·The Study of Evolution of Poetry Translation | 第17页 |
·The Study of Poetry History | 第17-18页 |
·The Study of Poetry Reviews | 第18-19页 |
·The Study of the Polysystem Theory | 第19-22页 |
Chapter Two The Polysystem Theory | 第22-29页 |
·The Definition of the Polysystem Theory | 第22-24页 |
·The Dynamic Nature of the Polysystem Theory | 第24-29页 |
·The Study in Light of the Polysystem Theory and the Evaluation of It | 第24-26页 |
·Historical Movement of Translated Literature | 第26-29页 |
Chapter Three A Study of the Thematic Change of Translated Poetry | 第29-50页 |
·The Themes of Translated Poetry Before the May 4~(th) Movement | 第29-37页 |
·Society and Poetry Before the May 4~(th) Movement | 第29-34页 |
·General Features of the Themes of Translated Poetry Before the May 4~(th) Movement | 第34-36页 |
·A Case Study: The Theme of Su Manshu's Translated Version of The Isles of Greece | 第36-37页 |
·The Themes of Translated Poetry after the May 4~(th) Movement | 第37-45页 |
·Society and Poetry Literature after the May 4~(th) Movement | 第37-39页 |
·General Features of the Themes of Translated Poetry after the May 4th Movement | 第39-43页 |
·A Case Study: The Theme of Gao Han's translated Version of Song of the Open Road | 第43-45页 |
·Interpretation of the Thematic Change | 第45-50页 |
Chapter Four A Study of the Stylistic Change of Translated Poetry | 第50-71页 |
·The Style of Translated Poetry Before the May 4~(th) Movement | 第50-57页 |
·Literary Convention and the Position of Translated Poetry Before the May 4~(th) Movement | 第50-52页 |
·"Domestication" and Ancient Style of Translated Poetry Before the May 4~(th) Movement | 第52-55页 |
·A Case Study: Su Manshu's Style in the Translation of The Isles of Greece | 第55-57页 |
·The Style of Translated Poetry after the May 4~(th) Movement | 第57-67页 |
·Literary Convention and the Position of Translated Poetry after the May 4~(th) Movement | 第57-60页 |
·"Foreignization" and "New Colloquial Poetry" after the May 4~(th) Movement | 第60-62页 |
·A Case Study: The Style of Gao Han's Translated Version of Song of the Open Road | 第62-67页 |
·Interpretation of the Stylistic Change | 第67-71页 |
Chapter Five Conclusion | 第71-74页 |
Bibliography | 第74-77页 |
Notes | 第77-79页 |
Acknowledgements | 第79页 |