| Acknowledgements | 第1-4页 |
| Abstract(English) | 第4-6页 |
| Abstract(Chinese) | 第6-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-26页 |
| ·Culture | 第9-12页 |
| ·Definitions of Culture | 第10-12页 |
| ·Classifications of Culture | 第12页 |
| ·Legal Culture | 第12-13页 |
| ·Differences between Chinese and English Legal Cultures | 第13-21页 |
| ·Different Legal Systems | 第14-17页 |
| ·Different Popular Cultures | 第17-19页 |
| ·Different Evolution History of Legal Cultures | 第19-21页 |
| ·"Cultural Turn" in Translation Theory | 第21-23页 |
| ·Organization of the Study | 第23-26页 |
| Chapter Two Foreignizing Translation | 第26-37页 |
| ·Culture and Translation | 第26-27页 |
| ·Origins and Definitions of Foreignization | 第27-29页 |
| ·Former Achievements in China and Western Countries | 第29-33页 |
| ·Foreignization in Western Countries | 第29-32页 |
| ·Foreignization in China | 第32-33页 |
| ·Trend of Translation——Foreignization | 第33-37页 |
| Chapter Three Foreignization Strategy in Translating Legal English Terms | 第37-54页 |
| ·Types of Legal English terms | 第37-43页 |
| ·Terms of Legal Art | 第39-40页 |
| ·Loan Terms | 第40-42页 |
| ·Terms of Plain English | 第42-43页 |
| ·Cultural Differences between English and Chinese Legal Terms | 第43-46页 |
| ·Foreignization Strategy in Translating Legal Terms | 第46-48页 |
| ·Translation Methods Employed in Foreignizing Legal English terms | 第48-53页 |
| ·Literal Translation | 第48-49页 |
| ·Free Translation | 第49-50页 |
| ·Footnote, Post-explanation and Pre-modification | 第50-52页 |
| ·Creating New Terms | 第52-53页 |
| ·Conclusion | 第53-54页 |
| Chapter Four Conclusion | 第54-60页 |
| Bibliography | 第60-63页 |