首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论语言前景的翻译

中文摘要第1-6页
Abstract第6-11页
Introduction第11-14页
Chapter One Theories Applied to Translating Foregrounding第14-21页
   ·A Text-linguistic Approach to Translating Foregrounding第14-17页
   ·A Functionalist Approach to Translating Foregrounding第17-21页
Chapter Two Foregrounding in Linguistics第21-37页
   ·The Interpretation of Foregrounding第21-25页
   ·The Classification of Foregrounding第25-29页
     ·Qualitative Foregrounding第26-28页
     ·Quantitative Foregrounding第28-29页
   ·Style as Foregrounding第29-32页
   ·Manifestation of Foregrounding第32-37页
     ·Surface-structure Deviation第32-35页
     ·Deep-structure Deviation第35-37页
Chapter Three Foregrounding in Translation第37-54页
   ·Foregrounding Created by the Difference between SL and TL第38-45页
     ·Foregrounding Created by Different Language Systems第39-42页
     ·Foregrounding Created by Different Culture Contexts第42-45页
   ·Foregrounding in the Source Language Created by the Author Deliberately第45-54页
     ·Foregrounding Created by the Unique Writing Styles第45-49页
     ·Foregrounding Created by the Cultural-loaded Words and Expressions第49-54页
Chapter Four The Translating Principles and Strategies of Foregrounding第54-81页
   ·The Principles for the Translating of Foregrounding第54-66页
     ·The Integrity Principle第55-57页
     ·The Corresponding Principle第57-61页
     ·The Acceptable Principle第61-63页
     ·The Optimum Principle第63-66页
   ·The Strategies for the Translating of Foregrounding第66-81页
     ·Literal Translation as a Means to Reproduce the Foregrounding Feature第67-70页
     ·Adaptation as a Means to Reproduce the Foregrounding Feature第70-74页
     ·Amplification as a Means to Compensate the Foregrounding Feature第74-77页
     ·Free Translation as a Means to Discard the Foregrounding Feature第77-81页
Conclusion第81-85页
Bibliography第85-91页
Appendix第91-93页
Acknowledgements第93-95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:论我国烟草专卖制度
下一篇:强磁场对中子星基本性质的影响