ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-8页 |
ABSTRACT | 第8-10页 |
摘要 | 第10-13页 |
CHAPTER ONE | 第13-17页 |
INTRODUCTION | 第13-17页 |
CHAPTER TWO | 第17-30页 |
LITERATURE REVIEW | 第17-30页 |
·Translation Teaching vs.Teaching Translation | 第17-18页 |
·Grammar-translation Teaching Method | 第18-21页 |
·Classical Method | 第18页 |
·Grammar-Translation Method | 第18-20页 |
·Modern Translation Method | 第20-21页 |
·Pedagogic Translation | 第21-24页 |
·Translation Method in the Course of FLT History | 第24-30页 |
·From Prosperity to Decline | 第24-27页 |
·Some Refutations to the Cons | 第27-30页 |
CHAPTER THREE | 第30-49页 |
TRANSLATION IN COLLEGE ENGLISH TEACHING CLASS | 第30-49页 |
·A Survey of Students and College English Teachers | 第30-36页 |
·Planning of the Survey | 第30页 |
·The Questionnaire for English Teachers | 第30-33页 |
·The Questionnaire for English Students | 第33-36页 |
·Summary | 第36页 |
·Reasons for Using Translation as a Teaching Method | 第36-41页 |
·Theoretical Support | 第36-37页 |
·From the Viewpoint of "Competence" and "Performance" | 第36-37页 |
·From the Viewpoint of Natural Process | 第37页 |
·Translation as an Unavoidable Means and Its Cognitive Values | 第37-41页 |
·Translation as an Unavoidable Means in FLT | 第37-39页 |
·Cognitive values | 第39-41页 |
·Translation in FLT Classes | 第41-49页 |
·Translation and Reading | 第41-42页 |
·Translation and Lexical Learning | 第42-46页 |
·Translation and Writing | 第46-49页 |
CHAPTER FOUR | 第49-60页 |
USING TRANSLATION IN FLT IN CHINA | 第49-60页 |
·Characteristics of Teaching English in China | 第49-52页 |
·English as a "Foreign Language" or a "Second Language" | 第49页 |
·Characteristics of Teaching English as a Foreign Language in China | 第49-52页 |
·Necessity to Use Translation in English Teaching in China | 第52-53页 |
·Approaches to Use Translation in FLT | 第53-60页 |
·Code Switching | 第54页 |
·Using Translation Communicatively | 第54-57页 |
·Some Practical Guidelines | 第57-60页 |
CHAPTER FIVE | 第60-62页 |
CONCLUSION | 第60-62页 |
AppendixⅠ | 第62-71页 |
Appendix Ⅱ | 第0-66页 |
WORKS CITED | 第66-71页 |
PUBLICATIONS | 第71页 |