首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《杨式太极拳》(第二章第六节)翻译报告

致谢第4-5页
ABSTRACT第5-6页
摘要第7-10页
汉语原文第10-54页
英语译文第54-116页
翻译报告第116-146页
    引言第116-117页
    1 任务描述第117-118页
        1.1 任务来源第117页
        1.2 任务要求第117页
        1.3 翻译作品简介第117-118页
        1.4 翻译意义第118页
    2 翻译过程第118-131页
        2.1 译前准备第118-124页
            2.1.1 相关资料收集第118-119页
            2.1.2 文本分析第119-122页
            2.1.3 理论基础——目的论第122-124页
        2.2 翻译难点第124-126页
            2.2.1 太极拳术语的翻译第124-125页
            2.2.2 汉语流水句的翻译第125-126页
        2.3 翻译策略与方法第126-129页
            2.3.1 太极拳术语的“异化”处理第126-128页
            2.3.2 汉语流水句的“归化”处理第128-129页
        2.4 翻译初稿第129-130页
        2.5 修改稿第130-131页
        2.6 终稿第131页
    3 案例分析第131-143页
        3.1 拆译法第131-135页
        3.2 增译法第135-138页
        3.3 词类转换法第138-140页
        3.4 意译法第140-142页
        3.5 加注法第142页
        3.6 直译法第142-143页
    4 实践总结第143-146页
        4.1 问题梳理第143-144页
        4.2 翻译心得第144-146页
结语第146-148页
参考文献第148-150页

论文共150页,点击 下载论文
上一篇:当代小楷书法创作探讨--由历届“国展”小楷书法作品引发的思考
下一篇:错误分析理论在初中英语口语教学中的应用