| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 1. 引言 | 第7-9页 |
| 2. 英文“留学指南”的语言特点及其汉译原则 | 第9-15页 |
| 2.1 英文“留学指南”的语言特点 | 第9-12页 |
| 2.1.1 信息性与诱导性 | 第10-11页 |
| 2.1.2 实用性与目的性 | 第11-12页 |
| 2.1.3 专业性 | 第12页 |
| 2.2 “留学指南”的汉译原则 | 第12-15页 |
| 3. 英文“留学指南”汉译的要求 | 第15-19页 |
| 3.1 信息完整,逻辑分明 | 第15-16页 |
| 3.2 适当修饰,吸引读者 | 第16-19页 |
| 4. “留学指南”汉译常用技巧 | 第19-23页 |
| 4.1 词义分合译法 | 第19-21页 |
| 4.2 句子拆合译法 | 第21-23页 |
| 5. 结语 | 第23-25页 |
| 参考文献 | 第25-27页 |
| 附录:翻译资料 | 第27-55页 |
| 致谢辞 | 第55-57页 |