体育评论中语码转换的顺应性研究
| 摘要 | 第6-7页 | 
| Abstract | 第7-8页 | 
| 第一章 绪论 | 第11-14页 | 
| 第一节 研究的基本理论 | 第11-12页 | 
| 第二节 选题的依据 | 第12-13页 | 
| 第三节 研究目的 | 第13-14页 | 
| 第二章 语码转换的现状研究 | 第14-25页 | 
| 第一节 语码转换的定义 | 第14-16页 | 
| 一、语码 | 第14-15页 | 
| 二、语码转换 | 第15-16页 | 
| 第二节 语码转换的分类 | 第16-17页 | 
| 第三节 语码转换的研究 | 第17-22页 | 
| 一、语码转换的社会语言学观察 | 第18-20页 | 
| 二、语码转换的心理语言学观察 | 第20页 | 
| 三、语码转换语法上的观察 | 第20-21页 | 
| 四、语码转换的会话分析观察 | 第21-22页 | 
| 五、语码转换的语用学观察 | 第22页 | 
| 第四节 体育评论 | 第22-25页 | 
| 一、体育评论的形式 | 第23页 | 
| 二、体育评论的特点 | 第23-25页 | 
| 第三章 理论框架 | 第25-31页 | 
| 第一节 Verchueren 的语言顺应性理论 | 第25-27页 | 
| 一、语言的选择 | 第25页 | 
| 二、变异性,商讨性和顺应性 | 第25-26页 | 
| 三、语用学研究的四个角度 | 第26-27页 | 
| 第二节 于国栋的语码转换顺应性模式 | 第27-31页 | 
| 一、语言现实 | 第29页 | 
| 二、社会规约 | 第29-30页 | 
| 三、心理动机 | 第30-31页 | 
| 第四章 研究方法 | 第31-36页 | 
| 第一节 研究问题 | 第31页 | 
| 第二节 研究的设计和步骤 | 第31-32页 | 
| 第三节 数据收集与分析 | 第32-34页 | 
| 一、体育评论中语码转换的类型 | 第32-33页 | 
| 二、体育评论中汉英语码转换的形式 | 第33-34页 | 
| 三、体育评论中汉英语码转换的位置 | 第34页 | 
| 第四节 总结 | 第34-36页 | 
| 第五章 体育评论中语码转换的顺应 | 第36-54页 | 
| 第一节 顺应语言现实的语码转换 | 第36-41页 | 
| 一、填补词汇空缺 | 第36-38页 | 
| 二、体育项目中的专业术语 | 第38-39页 | 
| 三、遵守语言习惯 | 第39-40页 | 
| 四、涉及的外国产品 | 第40-41页 | 
| 第二节 顺应社会规约的语码转换 | 第41-46页 | 
| 一、回避社会禁忌 | 第42-44页 | 
| 二、回避咒骂话语 | 第44-45页 | 
| 三、合作的表现 | 第45-46页 | 
| 第三节 顺应心理动机的语码转换 | 第46-53页 | 
| 一、保持真实性 | 第46-47页 | 
| 二、舒缓说话语气和保全面子 | 第47-49页 | 
| 三、简易快捷,提高效率 | 第49-50页 | 
| 四、表达强烈的感情 | 第50-51页 | 
| 五、追赶时尚潮流 | 第51-52页 | 
| 六、创造幽默 | 第52-53页 | 
| 第四节 总结 | 第53-54页 | 
| 结论 | 第54-56页 | 
| 参考文献 | 第56-59页 | 
| 攻读硕士学位期间发表学术论文情况 | 第59-60页 | 
| 致谢 | 第60-61页 |