首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

石油科技俄语交替传译中的不当停顿现象研究

摘要第4页
Автореферат第5-9页
第一章 引言第9-14页
    1.1 研究背景第9-10页
    1.2 交替传译的特点第10-11页
        1.2.1 不可预测性第10页
        1.2.2 即时性第10-11页
        1.2.3 不可重复性第11页
        1.2.4 现场影响性第11页
    1.3 “停顿”和“不当停顿”现象第11-14页
        1.3.1“停顿”现象第11-12页
        1.3.2“不当停顿”现象第12-14页
第二章 石油科技俄语交替传译中不当停顿现象的成因及出现位置第14-22页
    2.1 石油科技俄语交替传译中不当停顿现象的成因第14-16页
        2.1.1 听辨不清第14页
        2.1.2 表达不出第14-15页
        2.1.3 笔记问题第15-16页
        2.1.4 译者的情绪第16页
    2.2 石油科技俄语交替传译中不当停顿现象出现的位置第16-22页
        2.2.1 数字处第16-17页
        2.2.2 单位名称处第17页
        2.2.3 缩略语处第17-18页
        2.2.4 长句子处第18-19页
        2.2.5 特殊词汇处第19-22页
第三章 石油科技俄语交替传译中不当停顿现象的解决办法第22-30页
    3.1 不同成因下不当停顿现象的解决办法第22-26页
        3.1.1 听辨不清第22页
        3.1.2 表达不出第22-25页
        3.1.3 笔记问题第25-26页
        3.1.4 译者的情绪第26页
    3.2 不同位置的不当停顿现象的解决办法第26-30页
        3.2.1 数字处第26-27页
        3.2.2 单位名称处第27页
        3.2.3 缩略语处第27页
        3.2.4 长句子处第27-28页
        3.2.5 特殊词汇处第28-30页
第四章 结语第30-31页
参考文献第31-34页
致谢第34页

论文共34页,点击 下载论文
上一篇:临床专业实习生心理健康状况及其影响因素研究
下一篇:某三级甲等医院多重耐药菌感染现状研究