首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《安格斯和萨迪》翻译报告

Acknowledgements第4-5页
Academic Achievements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-8页
Chapter OneIntroduction第11-13页
    1.1 An overview of the project第11页
    1.2 The significance and purpose of the project第11-12页
    1.3 The structure of the report第12-13页
Chapter TwoThe Features of Children’s literature and the Text Analysis第13-18页
    2.1 Lexical features第13-15页
        2.1.1 Simple and vivid words第13-14页
        2.1.2 Colloquial words第14-15页
    2.2 Syntactical features第15-17页
        2.2.1 Simple sentences第15-16页
        2.2.2 Active voice sentences第16-17页
    2.3 The content of the text第17-18页
Chapter ThreeTheoretical Framework第18-21页
    3.1 An overview of Skopostheorie第18-19页
    3.2 Basic rules of Skopostheorie第19-21页
Chapter FourCase Study第21-28页
    4.1 Preparations第21页
    4.2 Translation difficulties第21-24页
        4.2.1 Treatment of cultural differences第21-22页
        4.2.2 Treatment of sentence structures第22-23页
        4.2.3 Treatment of style第23-24页
    4.3 Translation methods第24-28页
        4.3.1 Amplification第24-25页
        4.3.2 Omission第25-26页
        4.3.3 Division第26页
        4.3.4 Combination第26-28页
Chapter FiveConclusion第28-30页
    5.1 Reflections on the translation project第28-29页
    5.2 Limitations and suggestions for further research第29-30页
References第30-33页
Appendices第33-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:基于约束张量分解的阵列波达方向和极化联合估计
下一篇:电网运行趋势实时安全评估方法