首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

北京博德维国际网球俱乐部口译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
引言第8-9页
第一章 任务简介第9-11页
    1.1 任务背景第9-10页
        1.1.1 任务名称第9页
        1.1.2 任务性质第9页
        1.1.3 任务详情第9页
        1.1.4 翻译职责第9-10页
        1.1.5 目标受众第10页
    1.2 委托方要求第10-11页
第二章 任务过程第11-16页
    2.1 口译前期准备第11-13页
        2.1.1 任务需求综合分析第11-12页
        2.1.2 翻译辅助工具准备第12页
        2.1.3 翻译质量控制方案第12-13页
    2.2 翻译过程第13-14页
        2.2.1 翻译行程安排第13-14页
        2.2.2 翻译中突发事件的处理第14页
    2.3 译后事项第14-16页
        2.3.1 审校质量控制第14-15页
        2.3.2 客户的反馈意见第15页
        2.3.3 译员的自我评估第15-16页
第三章 案例分析第16-22页
    3.1 翻译实践中出现的问题及分析第16-18页
        3.1.1 专业知识问题第16-17页
        3.1.2 记忆问题第17-18页
    3.2 对翻译内容的理论思考及解决过程第18-22页
        3.2.1 变译理论的定义第18页
        3.2.2 变译理论对于口译实践的意义第18-19页
        3.2.3 变译理论指导下的口译策略第19-21页
        3.2.4 尝试性结论第21-22页
第四章 实践总结第22-24页
    4.1 翻译任务心得第22页
    4.2 对未来学习的展望第22-24页
参考文献第24-25页
附录第25-42页
致谢第42页

论文共42页,点击 下载论文
上一篇:基于设计几何学的焊网机造型设计研究
下一篇:某机场混凝土围界异常开裂成因分析