首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

《直到我找到你》翻译报告

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-8页
Source text第8-51页
Translated text第51-104页
Chapter One Introduction of Translation Project第104-107页
    1.1 Background of the Novel Translation第104-105页
    1.2 Motive and Significance of This Translation Project第105页
    1.3 Introductions to the Author and His Works第105-107页
Chapter Two Translation Process第107-110页
    2.1 Preparatory work第107-108页
    2.2 Text Analysis第108页
    2.3 The Guidance of Relevance Theory to the Project第108-110页
Chapter Three Case Study第110-116页
    3.1 Ways to Translate the Vocabulary of Cultural Differences第110-111页
    3.2 Ways to Translate Dialogue between Characters第111-113页
    3.3 Ways to Translate Dashes第113-115页
    3.4 Different Ways of Expressions in Chinese and English Languages第115-116页
Chapter Four Summary第116-118页
    4.1 Relevance Theory第116页
    4.2 Translator’s Subjectivity第116-118页
References第118页

论文共118页,点击 下载论文
上一篇:降脂方改善果糖诱导大鼠胰岛素抵抗的作用机制
下一篇:住宅样板体验区景观设计及可持续利用策略研究