首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于改写理论的小说方言翻译探析--以沈从文小说中湘西方言英译为例

摘要第1-5页
Abstract第5-10页
Introduction第10-13页
Chapter One Studies on Translation of Dialects in Literary Works第13-17页
   ·Untranslatability of Dialect第13-14页
   ·“Equivalent Dialect Translation”第14页
   ·Opposition to “Equivalent Dialect Translation”第14-15页
   ·“Function Reservation”第15-17页
Chapter Two Rewriting Theory and Its Enlightenment on Translation of Dialects in Literary Works第17-22页
   ·Three Major Factors Manipulating the Translation Process第17-18页
     ·Ideology第17-18页
     ·Poetics第18页
     ·Patron第18页
   ·Translation of a Dialect into Another Language Perceived as Rewriting第18-22页
     ·Rewriting for Ideological Propagation第19页
     ·Rewriting for Equivalent Poetic Effect第19-20页
     ·Rewriting for Economic Benefit第20-22页
Chapter Three Translation of Xiangxi Dialect in Shen Congwen’s Novels Analyzed from the Perspective of Rewriting Theory第22-39页
   ·Reasons for Shen Congwen Using Xiangxi Dialect in His Novels第22-23页
   ·Different Situations and the Corresponding Rewriting Purposes第23-27页
     ·Different Ideological Situations and the Corresponding Rewriting Purposes第23-25页
     ·Different Poetic Environments and Corresponding Rewriting Purposes第25-26页
     ·Different Patrons and Corresponding Rewriting Purposes第26-27页
   ·Different Categories of Dialect and Their Translation第27-39页
     ·Translation of Idiolect第29-32页
     ·Translation of Geographical Dialect第32-34页
     ·Translation of Temporal dialect第34-35页
     ·Translation of Social Dialect第35-39页
Chapter Four Principles and Methods of Dialect Translation in Literary Works in the Light of Rewriting Theory第39-46页
   ·Translation Principles of Dialect Translation第39-42页
     ·Functional Reservation Principle第39-40页
     ·Poetic Effect Representation Principle第40-41页
     ·Cultural Communication Principle第41-42页
   ·Translation Methods for Dialect Translation第42-46页
     ·Explanation with Standard Language第42页
     ·Annotation plus Extra Information第42-43页
     ·Application of Foreign Idioms and Slangs第43-44页
     ·Intentional Malapropism of the Language第44页
     ·Exploitation of Equivalent Dialect第44-46页
Conclusion第46-48页
Works Cited第48-51页
Acknowledgements第51-52页
Informative Chinese Abstract第52-55页
Résumé and Publications since Entering the Program第55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:论詹姆逊的现代主义文艺思想
下一篇:论J.C.兰色姆诗学理论的形式观