Abstract | 第1-6页 |
摘要 | 第6-8页 |
Abbreviations | 第8-11页 |
1. Introducion | 第11-15页 |
·Research background | 第11-12页 |
·Significance of the study | 第12-13页 |
·Organization of the study | 第13-15页 |
2. Literature Review | 第15-39页 |
·Relevant fundamental theory in Second Language Acquisition | 第15-16页 |
·Overview of relative clauses | 第16-22页 |
·Definition and structure of relative clauses | 第16-18页 |
·Classification of relative clauses | 第18-22页 |
·Comparisons between Chinese and English relative clauses | 第22-29页 |
·Comparisons between Chinese and English RCs in form | 第22-27页 |
·Comparisons between Chinese and English RCs in function | 第27-29页 |
·Previous studies on RC acquisition | 第29-34页 |
·Markedness differential hypothesis | 第29-30页 |
·Noun Phrase Accessibility Hierarchy | 第30-33页 |
·Other hypothesis on RC acquisition | 第33-34页 |
·Research on avoidance and relative clause | 第34-39页 |
·Avoidance phenomenon and avoidance strategy | 第34-36页 |
·Avoidance and relative clause | 第36-39页 |
3. Research Methodology | 第39-45页 |
·Research questions and assumptions | 第39-40页 |
·Research design | 第40-45页 |
·Subjects | 第40-41页 |
·Method | 第41-44页 |
·Procedures | 第44-45页 |
4. Results and Analysis | 第45-69页 |
·Results of the sentence combining test | 第47-55页 |
·Correctness rate | 第47-49页 |
·Frequency of the avoidance strategies | 第49-52页 |
·Frequency of the avoidance strategies for different RC types | 第52-55页 |
·Results of the Chinese-English translation tests | 第55-64页 |
·Correctness rate | 第55-59页 |
·Frequency of the avoidance strategies | 第59-61页 |
·Frequency of the avoidance strategies for different RC types | 第61-64页 |
·Results and analysis of the composition task | 第64-66页 |
·Summary | 第66-69页 |
5. Conclusions | 第69-73页 |
·Findings | 第69-70页 |
·Pedagogical implications | 第70-71页 |
·Limitations and suggestions | 第71-73页 |
Acknowledgements | 第73-75页 |
Bibliography | 第75-79页 |
Appendix Ⅰ | 第79-81页 |
Appendix Ⅱ | 第81-83页 |