首页--语言、文字论文--汉语论文--语法论文

汉越词类活用对比研究

内容提要第1-4页
英语摘要: Abstract第4-5页
中文摘要第5-9页
引言第9-11页
第1章 古代汉语与越语的词类活用研究现状第11-25页
   ·古代汉语词类活用研究现状第11-18页
     ·汉语“词类活用”说的产生、实质及发展第11-16页
     ·汉语词类活用的定义问题第16-18页
     ·汉语词类活用的范围第18页
   ·越语词类活用研究现状第18-25页
     ·越语语法特点的影响第18-19页
     ·越语词类活用的现象第19-22页
     ·越语词类活用的定义问题第22-23页
     ·越语词类活用的范围第23-25页
第2章 古代汉语与越南语词类活用对比第25-65页
   ·古代汉语与越南语名词活用对比第25-40页
     ·名词用作一般动词第25-27页
     ·名词用作状语第27-32页
     ·方位名词用作状语第32-33页
     ·时间名词用作状语第33-36页
     ·名词用作使动动词和意动动词第36-38页
     ·汉越名词活用的差异第38-40页
   ·古代汉语与越南语动词活用对比第40-52页
     ·动词活用作名词第41-42页
     ·动词活用作使动动词第42-47页
     ·存在动词用作意动动词第47-49页
     ·动词用作为动动词第49-50页
     ·汉越动词活用的差异第50-52页
   ·古代汉语与越南语形容词活用对比第52-61页
     ·形容词活用作名词第52-54页
     ·形容词活用作一般动词第54-56页
     ·形容词活用作使动动词第56-57页
     ·形容词活用作意动动词第57-60页
     ·汉越形容词活用的差异第60-61页
   ·汉语与越南语的别的词类活用第61-62页
     ·越南语的别的词类活用第61-62页
     ·古代汉语的别的词类活用第62页
   ·越南语词类活用特点第62-65页
第3章 词类活用的识别与翻译第65-88页
   ·词类活用的识别第65-77页
     ·名词活用为一般动词的识别第66-69页
     ·名词活用作状语的识别第69-70页
     ·动词活用作名词的识别第70-71页
     ·形容词活用作名词的识别第71-72页
     ·形容词活用作一般动词的识别第72-73页
     ·活用为使动动词的识别第73-75页
     ·活用为意动动词的识别第75-77页
   ·词类活用的翻译识别第77-88页
     ·名词活用作动词的翻译第77-78页
     ·名词活用作状语的翻译第78-81页
     ·动词活用作名词的翻译第81-82页
     ·形容词活用作名词的翻译第82页
     ·形容词活用作一般动词的翻译第82-83页
     ·使动动词的翻译第83-85页
     ·意动动词的翻译第85-87页
     ·为动动词的翻译第87-88页
结语第88-89页
参考文献第89-92页
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果第92-93页
致谢第93-94页
个人经历第94-95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:民国时期上海的知识女性与大众传媒--以女性刊物为中心的研究
下一篇:宋代产权制度专题研究