Abstract (Eglish) | 第1-6页 |
Abstract (Chinese) | 第6-7页 |
Acknowledgements | 第7-10页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-16页 |
·Research rationale of the present study | 第10-11页 |
·Research objectives of the study | 第11-12页 |
·Significance of the research | 第12页 |
·Research questions of the study | 第12-13页 |
·Notes on research methodology and data collection | 第13-14页 |
·Structure of the thesis | 第14-16页 |
Chapter 2 Literature Review | 第16-25页 |
·The study of register theory | 第16-21页 |
·Background and development of register theory | 第16-18页 |
·The application of register theory to translation studies | 第18-21页 |
·Overseas studies on this field | 第19-20页 |
·Domestic studies on this field | 第20-21页 |
·The study of advertising translation | 第21-23页 |
·Overseas studies on this field | 第21-23页 |
·Domestic studies on this field | 第23页 |
·Comments on the previous studies | 第23-24页 |
·Summary | 第24-25页 |
Chapter 3 Theoretical Framework | 第25-39页 |
·Register variables and three meta-functions of language | 第25-31页 |
·The definition of register | 第25-26页 |
·Three socio-situational aspects of register | 第26-28页 |
·The relations between register variables and the metafunctions of language | 第28-31页 |
·An analysis of register markers in discourse | 第31-33页 |
·Realization of register equivalence in terms of the three variables in translation | 第33-38页 |
·Realization of equivalence in field | 第33-35页 |
·Realization of equivalence in tenor | 第35-37页 |
·Realization of equivalence in mode | 第37-38页 |
·Summary | 第38-39页 |
Chapter 4 Probing into Advertising and Advertising Language | 第39-49页 |
·The definition of advertising | 第39页 |
·The classification of advertisements | 第39-40页 |
·The functions of advertisements | 第40-42页 |
·The characteristics of advertising discourse | 第42-48页 |
·Lexical features | 第42-44页 |
·Syntactic features | 第44-46页 |
·Rhetorical features | 第46-48页 |
·Summary | 第48-49页 |
Chapter 5 The Application of Register Analysis to Commercial Advertising Translation | 第49-85页 |
·Enlightenment of register theory on commercial advertising translation | 第49-51页 |
·The role of the translator in commercial advertising translation | 第51-52页 |
·The strategies in commercial advertising translation in the light of register analysis | 第52-78页 |
·Equivalence infield | 第52-58页 |
·Equivalence in tenor | 第58-66页 |
·Equivalence in mode | 第66-72页 |
·A comprehensive analysis of register equivalence of the three variables | 第72-78页 |
·Influence of culture on register features in commercial advertising translation | 第78-84页 |
·Cultural constraints in commercial advertising translation | 第79-80页 |
·Strategies taken in dealing with cultural constraints | 第80-84页 |
·Summary | 第84-85页 |
Chapter 6 Conclusion | 第85-88页 |
·Major findings | 第85-86页 |
·Implications | 第86页 |
·Limitations | 第86-87页 |
·Suggestions for future research | 第87-88页 |
Bibliography | 第88-92页 |