首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语域理论视角下的中英文商业广告翻译研究

Abstract (Eglish)第1-6页
Abstract (Chinese)第6-7页
Acknowledgements第7-10页
Chapter 1 Introduction第10-16页
   ·Research rationale of the present study第10-11页
   ·Research objectives of the study第11-12页
   ·Significance of the research第12页
   ·Research questions of the study第12-13页
   ·Notes on research methodology and data collection第13-14页
   ·Structure of the thesis第14-16页
Chapter 2 Literature Review第16-25页
   ·The study of register theory第16-21页
     ·Background and development of register theory第16-18页
     ·The application of register theory to translation studies第18-21页
       ·Overseas studies on this field第19-20页
       ·Domestic studies on this field第20-21页
   ·The study of advertising translation第21-23页
     ·Overseas studies on this field第21-23页
     ·Domestic studies on this field第23页
   ·Comments on the previous studies第23-24页
   ·Summary第24-25页
Chapter 3 Theoretical Framework第25-39页
   ·Register variables and three meta-functions of language第25-31页
     ·The definition of register第25-26页
     ·Three socio-situational aspects of register第26-28页
     ·The relations between register variables and the metafunctions of language第28-31页
   ·An analysis of register markers in discourse第31-33页
   ·Realization of register equivalence in terms of the three variables in translation第33-38页
     ·Realization of equivalence in field第33-35页
     ·Realization of equivalence in tenor第35-37页
     ·Realization of equivalence in mode第37-38页
   ·Summary第38-39页
Chapter 4 Probing into Advertising and Advertising Language第39-49页
   ·The definition of advertising第39页
   ·The classification of advertisements第39-40页
   ·The functions of advertisements第40-42页
   ·The characteristics of advertising discourse第42-48页
     ·Lexical features第42-44页
     ·Syntactic features第44-46页
     ·Rhetorical features第46-48页
   ·Summary第48-49页
Chapter 5 The Application of Register Analysis to Commercial Advertising Translation第49-85页
   ·Enlightenment of register theory on commercial advertising translation第49-51页
   ·The role of the translator in commercial advertising translation第51-52页
   ·The strategies in commercial advertising translation in the light of register analysis第52-78页
     ·Equivalence infield第52-58页
     ·Equivalence in tenor第58-66页
     ·Equivalence in mode第66-72页
     ·A comprehensive analysis of register equivalence of the three variables第72-78页
   ·Influence of culture on register features in commercial advertising translation第78-84页
     ·Cultural constraints in commercial advertising translation第79-80页
     ·Strategies taken in dealing with cultural constraints第80-84页
   ·Summary第84-85页
Chapter 6 Conclusion第85-88页
   ·Major findings第85-86页
   ·Implications第86页
   ·Limitations第86-87页
   ·Suggestions for future research第87-88页
Bibliography第88-92页

论文共92页,点击 下载论文
上一篇:基于频域滤波法的调制脉冲激光雷达水下探测研究
下一篇:手机报研究--以广东手机报为例