Acknowledgement | 第1-8页 |
摘要 | 第8-9页 |
Abstract | 第9-11页 |
Chapter 1 Translators'identity and subjectivity | 第11-33页 |
·Translator's identity | 第11-21页 |
·As the reader | 第12-13页 |
·As the author of the version | 第13-14页 |
·As the creator | 第14-15页 |
·As the researcher | 第15页 |
·As the conqueror | 第15-16页 |
·As the cultural mediator | 第16-17页 |
·As the creative treason | 第17-19页 |
·As the manipulator | 第19-20页 |
·As the canniballor | 第20-21页 |
·Translator's cultural identity | 第21-25页 |
·Nation identity | 第23页 |
·People identity | 第23-24页 |
·Region identity | 第24-25页 |
·The features of cultural identity | 第25-26页 |
·The construction of cultural identity | 第25页 |
·The pluralism of cultural identity | 第25页 |
·The inheritance and developing variety | 第25-26页 |
·The acceptability of cultural identity has the emotion color | 第26页 |
·The relationship between language and cultural identity | 第26-28页 |
·The effect of language on cultural identity | 第27页 |
·The effect of cultural identity on language | 第27页 |
·The incomplete equivalence between language and cultural identity | 第27-28页 |
·The relationship between translator's subjectivity and cultural identity | 第28-33页 |
·Translator's subjectivity | 第28-31页 |
·The relationship between translator's subjectivity and cultural identity | 第31-33页 |
Chapter 2 The translators'cultural identity reflected in the two English versions of Hong Lou Meng | 第33-39页 |
·Hong Lou Meng and the introduction to the two versions | 第33-34页 |
·Yang Hsien-yi & Gladys Yang and their A Dream of Red Mansions | 第34-36页 |
·David Hawkes & John Minford and their The Story of the Stone | 第36-39页 |
Chapter 3 Contrast of the two versions from the aspect of culture | 第39-94页 |
·Several kinds of translation strategies and methods | 第39-45页 |
·Literal translation and free translation | 第39-40页 |
·Domestication and foreignization | 第40-42页 |
·Semantic translation and communicative translation | 第42-43页 |
·Form equivalence and function equivalence | 第43-45页 |
·From the classification of the culture according to the culture itself | 第45-53页 |
·From the ecology culture | 第46-48页 |
·From the material culture | 第48-50页 |
·From the society culture | 第50-52页 |
·From the religion culture | 第52-53页 |
·From the culture reflected in the source works itself | 第53-94页 |
·From the title of the book | 第53-56页 |
·From the antithetical couplets | 第56-59页 |
·From the sayings and proverbs | 第59-65页 |
·From the idioms or allusions | 第65-72页 |
·Form the poetries,ci poems,songs,fu verses | 第72-89页 |
·From the persons'names and places'names | 第89-94页 |
Chapter 4 Conclusion | 第94-96页 |
Bibliography | 第96-99页 |