首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从文化角度进行影视翻译研究

Abstract第1-9页
摘要第9-11页
Abbreviations第11-12页
Introduction第12-13页
Chapter I on Audiovisual Translation第13-26页
   ·Definitions and development of AVT study in the world第13-15页
     ·Definitions of AVT第13页
     ·Development of AVT study in the world第13-15页
   ·Subtitling: Definitions and characteristics第15-18页
     ·Definitions第15-16页
     ·Characteristics第16-18页
   ·Dubbing: Definitions and characteristics第18-21页
     ·Definitions第18-19页
     ·Characteristics第19-21页
   ·The Development of Audiovisual Translation in China第21-26页
Chapter II Culture, Translation, and Cultural Translation第26-38页
   ·Definitions of culture第26-27页
   ·Language and Culture in Translation第27-30页
     ·Linguistic Translation or Cultural Translation第27-28页
     ·Connections between Language and Culture in Translation第28-30页
   ·Cultural words and their Implications for Translation第30-36页
     ·General implications for translation第30-33页
     ·Cultural approaches to translation第33-36页
   ·Culture and Audiovisual Translation第36-38页
Chapter III AVT Practice from a Cultural Perspective第38-60页
   ·Foreignization and Domestication in AVT Translation第38-42页
     ·Domestication in dubbing第38-40页
     ·Foreignisation in subtitling第40-42页
   ·Translating Titles第42-47页
     ·Titles that can be foreignized:第42-44页
   (1) Literal translation第43页
   (2) Literal translation plus a note第43-44页
     ·Titles that can be domesticated: free translation第44-45页
     ·A combination of literal translation and free translation第45-47页
   ·Translating Dialogues第47-60页
     ·The cultural implications in Forrest Gump第47-50页
     ·How to deal with puns in AVT第50-54页
     ·Culture-related Humor in AVT第54-60页
Conclusion第60-62页
Bibliography第62-65页
Acknowledgements第65-66页
Publications 攻读学位期间发表论文情况第66-67页
学位论文评阅及答辩情况表第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:大鼠蛛网膜下腔出血后血清中IL-17含量的变化和意义探讨
下一篇:基于词干词缀的有限条词的蒙古语语音合成系统的研究