Abstract | 第1-6页 |
摘要 | 第6-10页 |
Introduction | 第10-13页 |
Chapter 1 Culture and Translation | 第13-29页 |
·What Is Culture? | 第16-17页 |
·Cultural Turn in Translation Studies | 第17-29页 |
Chapter 2 Manipulation Theory | 第29-44页 |
·Translation Is Rewriting | 第29-34页 |
·Manipulating Elements | 第34-38页 |
·Ideology | 第34-36页 |
·Poetics | 第36-38页 |
·The Influence of the Constraints | 第38-41页 |
·Summary | 第41-44页 |
Chapter 3 The Literary Translation in China in the 20~(th) Century | 第44-84页 |
·The Beginning of the Century ----1949 | 第44-56页 |
·Historical and Social Background | 第44-45页 |
·The Dominant Ideology and Poetics | 第45-49页 |
·Translation Activities under the Influence of Ideology and Poetics | 第49-56页 |
·Selection of Texts | 第49-50页 |
·Translation Strategies | 第50-56页 |
·The Second Period: 1949-1978 | 第56-74页 |
·Historical and Social Background | 第56-57页 |
·The Dominant Ideology and Poetics in This Period | 第57-60页 |
·A Brief Review about the Translation Activities | 第60-63页 |
·The Influence of Ideology and Poetics on Translation | 第63-74页 |
·Selection of Works | 第63-70页 |
·Translation Strategies | 第70-74页 |
·The Third Period: 1978-now | 第74-81页 |
·Historical and Social Background | 第74-75页 |
·Ideology and Poetics in This Period | 第75-81页 |
·Summary | 第81-84页 |
Conclusion | 第84-87页 |
Bibliography | 第87-95页 |
Resume | 第95页 |