首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉语双关语及其英译

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Chapter I Introduction第9-13页
   ·Research Background第9页
   ·Research Objectives第9页
   ·Research Questions第9-10页
   ·Research Methodology第10-11页
   ·Significance of the Research第11-13页
Chapter II Literature Review第13-19页
   ·A Brief Introduction to Pun第13-14页
   ·Researches on Chinese Pun第14-15页
   ·Researches on Pun Translation第15-19页
     ·Untranslatability and Translatability第15-16页
     ·Translation Methods第16-19页
Chapter III Definition and Application Scope of Chinese Pun第19-31页
   ·Definition of Pun and Chinese Pun第19页
     ·Pun第19页
     ·Chinese Pun第19页
   ·Comparison between the Two Definitions第19-21页
     ·One Term or Two Terms第19-20页
     ·Two Meanings or More Meanings第20-21页
   ·Application Scope of Chinese Pun第21-29页
     ·Level of Morphemes第22-23页
     ·Level of Words第23-24页
     ·Level of Phrases第24页
     ·Level of Sentences and Sentence Groups第24-26页
     ·Level of Paragraphs第26-27页
     ·Level of Texts第27-29页
   ·Conclusion第29-31页
Chapter IV Chinese Pun in Different Periods of Chinese History第31-43页
   ·Xian Qin (before Qin Dynasty)第31-33页
   ·Western and Eastern Han Dynasties第33-34页
   ·Tang and Song Dynasties第34-36页
   ·Yuan Dynasty第36页
   ·Ming and Qing Dynasties第36-39页
   ·Modern Times第39-41页
   ·Conclusion第41-43页
Chapter V Classification of Chinese Pun第43-59页
   ·Common Classification of Chinese Pun第43-44页
   ·New Ideas about Classification第44-55页
     ·Lexical Approach第44-49页
       ·The Sound Approach—Homophonic Pun第44-48页
       ·Semantic Approach第48-49页
     ·Grammatical Approach第49-52页
       ·Ellipsis and Expansion第49-50页
       ·Morphems第50-52页
     ·Rhetorical Approach第52-53页
     ·Contextual Approach第53-54页
     ·Form of Chinese Character Approach第54-55页
   ·Quantitative Research and Analysis第55-57页
     ·Quantitative Data第55-56页
     ·Analysis第56-57页
   ·Conclusion第57-59页
Chapter VI Translation of Chinese Pun第59-83页
   ·Difficulties in Translation of Pun第59-61页
     ·Cultural Difficulty第59页
     ·Linguistic Difficulty第59-61页
   ·Translatability第61-64页
     ·Principle of Isomorph within Semantic Systems第62页
     ·Identity of Thinking Mode第62-63页
     ·Regularity of Grammar Differences and Correspondence of the Semantic System第63-64页
     ·Cultural Infiltration第64页
   ·The Translation Methods of Pun第64-74页
     ·Introduction to Several Theories of Chinese Scholars第64-68页
     ·Introduction to Several Theories of Foreign Scholars第68-74页
       ·Peter Newmark’s Theory第68-69页
       ·Delabastita’s Theory about Different Methods of Translating Puns第69-74页
   ·Quantitative Research and Analysis第74-82页
     ·Superiority第74-75页
     ·Quantitative Data第75-77页
     ·Analysis第77-82页
       ·Lexical Pun第78-80页
       ·Grammatical Pun第80页
       ·Rhetoric Pun and Contextual Pun第80-82页
       ·Character Form Pun第82页
   ·Conclusion第82-83页
Chapter VII Conclusion第83-85页
Acknowledgements第85-87页
Bibliography第87-91页
研究成果第91页

论文共91页,点击 下载论文
上一篇:西安市城镇居民点的空间结构与空间组织研究
下一篇:感音神经性耳鸣听力学评价的临床研究