首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《傲慢与偏见》中的假设句——英原著与汉译本中的“IF-假设句”对比分析

摘要第1-4页
Abstract第4-6页
目录第6-8页
第1章 引言第8-33页
   ·选题意义与目的第8-9页
   ·英语中的假设句第9-29页
     ·Subjunctive mood(虚拟语气)第9-13页
     ·Hypothetical meaning(假设意义)第13-16页
     ·The verb phrase in subordinate clauses(从属分句中的动词短语)第16-24页
     ·Direct condition(直接条件)第24-29页
   ·研究方法第29-32页
   ·论文架构第32-33页
第2章 文献综述第33-91页
   ·汉语中的假设句研究第33-70页
     ·黎锦熙的《新着国语文法》第33-34页
     ·王力的《中国现代语法》第34-36页
     ·吕叔湘的《中国文法要略》及《汉语语法论文集》第36-50页
     ·丁声树的《现代汉语语法讲话》第50页
     ·朱德熙的《语法讲义》第50-51页
     ·张静的《汉语语法问题》第51-53页
     ·陆俭明、马真的《现代汉语虚词散论》第53页
     ·房玉清的《实用汉语语法》第53-57页
     ·邢福义的《汉语复句研究》第57-68页
     ·吴信凤的《中国人的假设思维:报纸文字分析研究》第68-70页
   ·英汉语中的假设句对比研究第70-91页
     ·任学良的《汉英比较语法》第70-80页
     ·陈国华的《英汉假设条件句比较》第80-91页
第3章 Pride and Prejudice(英原著与汉译本)中的英汉IF-假设句对比第91-142页
   ·《傲慢与偏见》中的英语if-假设句第91-107页
     ·出现was而非were的if-假设句第94-99页
     ·情态动词Should?第99-104页
     ·过去时和过去事实第104-105页
     ·过去时和现在事实第105-107页
   ·《傲慢与偏见》中的汉语if-假设句第107-133页
     ·和英语的从属连词if对应之汉语的假设连词第108-115页
     ·汉语”if-假设句”的句型第115-125页
     ·汉语”if-假设句”中的其它标记第125-133页
   ·英汉if-假设句对比第133-139页
   ·本章小结第139-142页
第4章 结论第142-154页
   ·总结第142-144页
   ·在对外汉语教学上的应用第144-153页
     ·对外汉语教学界的经验与研究成果第144-149页
     ·在对外汉语教学上的假设句教学建议第149-153页
   ·研究限制与未来期许第153-154页
参考文献第154-158页
致谢、声明第158-159页
附录一 语料列表第159-186页
附录二 中英术语对照表第186-188页
个人简历、在学期间的研究成果及发表的学术论文第188页

论文共188页,点击 下载论文
上一篇:不同的日粮磷水平下蛋用鸡生长、骨骼发育产蛋性能以及植酸酶应用效果的研究
下一篇:基于XML的物流数据交换技术的研究