| Acknowledgemenet | 第1-9页 |
| Abstract | 第9-11页 |
| 内容摘要 | 第11-13页 |
| Chapter One Introduction | 第13-18页 |
| ·Background of the Study | 第13-14页 |
| ·Rational of the Study | 第14-15页 |
| ·Significance of the Study | 第15-16页 |
| ·Data Collection and Methodology | 第16-17页 |
| ·Organization of the Study | 第17-18页 |
| Chapter Two Literature Review | 第18-26页 |
| ·Previous Researches on Hedge | 第18-23页 |
| ·Distinction of Hedging and Hedge | 第18-19页 |
| ·Taxonomy of Hedge | 第19-20页 |
| ·Hedge Study in Semantics | 第20-21页 |
| ·Hedge Study in Pragmatics | 第21-22页 |
| ·Hedge Study in Textual Discourse | 第22-23页 |
| ·Hedge in Some Other Areas | 第23页 |
| ·Previous Researches on Book Preface | 第23-24页 |
| ·The Present Study on Hedge in Book Prefaces | 第24-26页 |
| Chapter Three Theoretical Framework of the Study | 第26-35页 |
| ·Analytical Taxonomy for Hedge | 第26-29页 |
| ·Hyland's Taxonomy of Hedge | 第26-27页 |
| ·The Criterion for Identification | 第27-29页 |
| ·Adaptation Theory | 第29-35页 |
| ·A General Description of Adaptation Theory | 第29-32页 |
| ·Use of Hedge as a Process of Linguistic Choices | 第32-33页 |
| ·Use of Hedge as a Realization of Adaptation | 第33-35页 |
| Chapter Four A Comparative Study of Hedge in Linguistic Book Prefaces Between Chineseand English | 第35-75页 |
| ·Linguistic Realizations of Hedge in Linguistic Book Prefaces Between Chinese and English | 第35-61页 |
| ·Accuracy-oriented Hedge in Prefaces | 第35-47页 |
| ·Attribute Accuracy-oriented Hedge | 第36-40页 |
| ·Reliability Accuracy-oriented Hedge | 第40-47页 |
| ·Writer-oriented Hedge in Prefaces | 第47-53页 |
| ·Absence of Writer Agentivity | 第48-49页 |
| ·Abstract Rhetors | 第49-52页 |
| ·Evidential verbs | 第52-53页 |
| ·Reader-oriented Hedge in Prefaces | 第53-61页 |
| ·Personal Attribution | 第54-56页 |
| ·Hypothetical Condition | 第56-57页 |
| ·Questions | 第57-59页 |
| ·Appealing to Reader's Knowledge | 第59-61页 |
| ·Distribution of Hedge in Linguistic Book Prefaces Between Chinese and English | 第61-64页 |
| ·Similarities in Hedge Use in Linguistic Book Prefaces between Chinese and English | 第63页 |
| ·Differences in Hedge Use in Linguistic Book Prefaces between Chinese and English | 第63-64页 |
| ·The Study of Hedge in Linguistic Book Prefaces from the Perspective of Adaptation Theory | 第64-75页 |
| ·Hedge as a Means of Adaptation to the author | 第64-67页 |
| ·Serious Attitude to Science | 第64-66页 |
| ·Value | 第66-67页 |
| ·Hedge as a Means of Adaptation to the Social World | 第67-71页 |
| ·Normative Politeness | 第68页 |
| ·Interpersonal Relationship | 第68-69页 |
| ·Academic Environment | 第69-71页 |
| ·Hedge as a Means of Adaptation to the Mental World | 第71-73页 |
| ·The Motivation of Protecting Self | 第71-72页 |
| ·The Motivation of Writing | 第72-73页 |
| ·Hedge as a Means of Adaptation to the Physical World | 第73-75页 |
| Chapter Five Conclusion | 第75-78页 |
| ·Major Findings | 第75-76页 |
| ·Implications | 第76-77页 |
| ·Suggestions | 第77-78页 |
| References | 第78-84页 |
| Appendix A Source of Chinese Preface | 第84-86页 |
| Appendix B Source of English Preface | 第86-87页 |