首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

唐诗的声响结构及其英译:美学对等与优化输出

Abstract in Chinese第1-5页
Abstract in English第5-7页
Table of Contents第7-9页
Introduction第9-12页
Chapter 1 The Acoustic Construction of Tang Poetry第12-20页
   ·Acoustic Beauty of Tang Poetry第12-16页
     ·Musical Quality of Tang Poetry第12-14页
     ·Rhymes of Tang Poetry第14-16页
   ·Acoustic Construction in two Levels第16-20页
     ·Acoustic Fluctuation第16-18页
     ·Deep Acoustic Construction第18-20页
Chapter 2 Studies on Translating Tang Poetry: A Literature Review第20-33页
   ·Studies on the Translation of Tang Poetry in China第20-28页
     ·The Source: Ancient Ideas of Common Translation Studies第20-22页
     ·General Thoughts of Active Researchers第22-25页
     ·Present Theories by Professional Researchers第25-28页
   ·Ezra Pound: a Great Figure in Rendering Tang Poetry第28-30页
   ·Studies on Translation of Acoustic Construction of Tang Poetry第30-33页
     ·X.Y.Z's Principle of Beauty in Sound第30-31页
     ·Current Studies on (the Translation of) Acoustic Construction第31-33页
Chapter 3 Aesthetic Equivalence and Optimal Output第33-47页
   ·About Translation Equivalence第33-35页
   ·Criterion of Translating Acoustic Construction — Aesthetic Equivalence第35-37页
   ·Principle of Translating Acoustic Construction — Optimal Output第37-40页
   ·The Change of Acoustic Beauty in terms of AE and OP第40-44页
   ·A Qualified Acoustic Translator in terms of AE and OO第44-47页
Chapter 4 Approaches to AE and OO第47-77页
   ·Achieve AE and OO through Rendering the Pronouncing Sounds第47-57页
     ·The Application of Corresponding Onomatopoetic English Words第47-49页
     ·The Application of Onomatopoeia and Compensation第49-52页
     ·Translate Pronouncing Sounds into Hidden Sounds第52-54页
     ·The Application of Transliteration第54-57页
   ·Achieve AE and OO by Rendering the Original Rhyme第57-67页
     ·The Application of Alliteration for Shuangsheng第58页
     ·The Application of Internal Rhymes for Dieyun第58-61页
     ·The Application of End Rhyme for Jiaoyun第61-62页
     ·The Method of Imitating the Original Rhyme第62-65页
     ·From Rhyme to Zero Rhyme第65-67页
     ·From Zero-rhyme to Rhyme第67页
   ·Achieve AE and OO through Rendering Original Rhythm第67-72页
     ·The Application of Stress and Zero-Stress for Ping and Ze第68-70页
     ·The Application of Foots for Pauses第70-72页
   ·Achieve AE and OO by Rendering Intrinsic Sounds Hidden in Lines第72-77页
     ·By Translating the Original Meaning Faithfully第73-75页
     ·By Creating New Sounds to Compensate the Original Beauty第75-77页
Chapter 5 The Prospects of AE and OO第77-83页
   ·Value and Creativeness of AE and OO第77-78页
   ·Difficulties and Problems of AE and OO第78-80页
   ·Hypothesis for Further Researches of AE and OO第80-83页
Conclusion第83-85页
Notes第85-86页
Index of Acronym and Abbreviation第86-87页
Bibliography第87-90页
Acknowledgements第90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:从文学惯例探究文学性--基于制度思考的文学惯例研究
下一篇:美国剧本《断背山》描述性语言研究