首页--语言、文字论文--汉语论文

从符号学“间性”理论看书面汉语“欧化”现象

中文摘要第1-6页
ABSTRACT第6-10页
第一章 文献综述第10-16页
   ·“五四”运动对汉语“欧化”概念的引入第10页
   ·汉语“欧化”的定义第10-12页
   ·前人研究汉语“欧化”的现状和领域第12-13页
   ·对待汉语“欧化”问题的评定、原因分析第13-15页
   ·本文研究的内容及所用的观点方法第15-16页
第二章 符号学“间性”理论第16-17页
第三章 英、汉语的剩余和局限第17-31页
   ·英、汉语各自的语言特点第17-27页
     ·英语重形合,汉语重意合第17-23页
       ·词性与词形第18-20页
       ·英汉语中名词单复数的形态差异第20页
       ·英汉语中代词的形态变化差异第20页
       ·在不同语法位置上,英汉语对词性要求的差异第20-22页
       ·动词时态、语态等形态变化和主谓一致的形式要求第22-23页
         ·时态的形态差异第22页
         ·语态的形态差异第22-23页
     ·英语形合小结第23页
     ·汉语的意合第23-27页
       ·语序第24页
       ·少用关联词第24-25页
       ·汉语语言的“含蓄”第25-27页
     ·汉语意合小结第27页
   ·英语多用被动汉语多用主动第27-29页
   ·小结第29页
   ·汉语的局限英语的剩余第29-31页
第四章 英语是如何补充汉语的局限第31-48页
   ·汉语在词缀层面上的“欧化”第32-34页
     ·汉语词缀化的相关研究第32-33页
     ·汉语欧化的词缀第33-34页
   ·汉语词汇层面上的“欧化”第34-39页
     ·汉语助词的“欧化”第34-37页
       ·汉语结构助词的“欧化”第34-35页
       ·汉语时态助词的“欧化”第35-36页
       ·汉语复量助词的“欧化”第36-37页
     ·汉语代词的“欧化”第37-38页
     ·汉语连词的“欧化”第38-39页
   ·汉语句法层面的“欧化”第39-45页
     ·汉语书面语主语的增加第39-43页
     ·汉语关联词语的“欧化”第43-44页
     ·汉语被动句的“欧化”第44-45页
   ·汉语句序的“欧化”第45-46页
   ·书面汉语标点符号的“欧化”第46-48页
第五章 结语第48-49页
参考文献第49-51页
致谢第51-52页
个人简历第52页
攻读硕士学位期间发表学术论文情况第52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:徐通锵字本位理论述评
下一篇:论跨国电子易物合同下当事人缔约能力的法律适用