首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

生物医学文献英译汉实践报告

摘要第4-6页
Abstract第6-7页
第1章 翻译任务描述第10-14页
    1.1 翻译任务背景介绍第10-11页
    1.2 实践目的及意义第11-13页
    1.3 文本选择第13-14页
第2章 研究背景和方法论第14-20页
    2.1 医学翻译研究现状第14-16页
    2.2 语义翻译及交际翻译定义及特点第16-17页
    2.3 语义翻译和交际翻译理论研究现状第17-18页
    2.4 理论适用性第18-20页
第3章 翻译流程第20-22页
    3.1 理解与检验第20页
    3.2 初译与自查第20-21页
    3.3 审校与积累第21-22页
第4章 生物医学文献翻译策略分析第22-34页
    4.1 词汇层面—语义翻译主导第22-27页
        4.1.1 名词性术语翻译第22-25页
        4.1.2 动词性术语翻译第25-27页
    4.2 句子层面—交际翻译主导第27-30页
        4.2.1 语态转换法第28-29页
        4.2.2 长句拆译法第29页
        4.2.3 语序调整法第29-30页
    4.3 语篇层面—语义翻译主导第30-34页
        4.3.1 语篇结构第31页
        4.3.2 文体特征第31-34页
第5章 翻译实践总结第34-35页
参考文献第35-36页
附录一:书目(非直接引用)第36-40页
附录二:翻译实践原文及译文第40-84页
攻读学位期间的研究成果第84-85页
致谢第85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:飞秒激光声光扫描的色散补偿研究
下一篇:光栅辅助的微柱腔面发射激光器的研究