首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

视译技巧应用实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
第1章 引言第9-10页
第2章 翻译任务描述第10-11页
    2.1 翻译任务背景介绍第10页
    2.2 文本性质及特点第10-11页
第3章 翻译过程描述第11-13页
    3.1 译前准备第11页
    3.2 翻译过程第11页
    3.3 译后事项第11-13页
第4章 视译的技巧应用案例分析第13-27页
    4.1 阅读理解第13-15页
        4.1.1 阅读理解与口译的关系第13页
        4.1.2 阅读理解中的技巧应用第13-15页
    4.2 文稿标识第15-19页
        4.2.1 断句的处理第16-17页
        4.2.2 语序调整第17-19页
    4.3 顺句驱动第19-23页
        4.3.1 翻译内容的省略和增补第20-22页
        4.3.2 二字和四字短语描述第22页
        4.3.3 词性的转换第22-23页
    4.4 提前预测第23-27页
        4.4.1 逻辑关系的预测第24-26页
        4.4.2 后项内容的预测第26-27页
第5章 实践总结第27-29页
结论第29-30页
参考文献第30-32页
附录第32-44页
致谢第44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:长吉图开发开放对延边经济发展的影响研究
下一篇:建筑施工外挑架新型承力构件的开发与研究