ACKNOWLEDGEMENTS | 第8-9页 |
ABSTRACT | 第9页 |
摘要 | 第10-13页 |
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION | 第13-19页 |
1.1 Literature Review | 第14-16页 |
1.1.1 Studies on Vague Language | 第14-15页 |
1.1.2 Studies on Vague Language and Translation | 第15-16页 |
1.2 The Study | 第16-19页 |
1.2.1 The Research Question and Objectives of the Research | 第16-17页 |
1.2.2 Research Methodology of the Study | 第17页 |
1.2.3 The Outline of the Thesis | 第17-19页 |
CHPTER Ⅱ FUZZY LANGUAGE AND SEMANTIC FUZZINESS | 第19-35页 |
2.1 Defining Fuzziness | 第19-21页 |
2.2.Fuzziness of Language | 第21-30页 |
2.2.1 Causes of Fuzziness of Language | 第21-25页 |
2.2.2 Classifacation of Fuzziness of Language | 第25-27页 |
2.2.3 Features of Fuzziness of Language | 第27-30页 |
2.3 Semantic Fuzziness | 第30-33页 |
2.3.1 Causes of Semantic Fuzziness | 第30-31页 |
2.3.2 Definition of Semantic Fuzziness | 第31页 |
2.3.3 Features of Semantic Fuzziness | 第31-33页 |
2.4 Theory of Fuzzy Cut and Membership Grade | 第33-35页 |
CHAPTER Ⅲ SEMANTIC FUZZINESS AND TRANSLATION | 第35-48页 |
3.1 Semantic Fuzziness——Not an Obstacle to Translation | 第35页 |
3.2 Influential Factors in Semantic Fuzziness Translation | 第35-48页 |
3.2.1 Context | 第35-40页 |
3.2.2 Cultural differences | 第40-48页 |
CHAPTER Ⅳ SEMANTIC FUZZINESS AND ITS TRANSLATION STRATEGIES | 第48-60页 |
4.1 The Relationship between Semantic Fuzziness and Translation | 第49-50页 |
4.2 Translating from Fuzziness to Fuzziness | 第50-56页 |
4.3 Translating from Fuzziness to Precision | 第56-58页 |
4.4 Translating from Precision to Fuzziness | 第58-60页 |
CHAPTER Ⅴ CONCLUSION | 第60-64页 |
5.1 Major Findings | 第60-61页 |
5.2 Implications for Present Studies | 第61-62页 |
5.3 Limitations for the Present Study | 第62页 |
5.4 Suggestions for Further Research | 第62-64页 |
BIBLIOGRAPHY | 第64-66页 |