首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《美国俄亥俄州修订法典》(节选第3101章和第3107章)翻译报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
第1章 引言第7-9页
    1.1 项目背景第7页
    1.2 选题意义第7-8页
    1.3 原文简介第8页
    1.4 报告结构第8-9页
第2章 法律条款名称的概述第9-11页
    2.1 条款名称的特征和作用第9页
    2.2 中英法律条款名称对比分析第9-11页
第3章 《美国俄亥俄州修订法典》中条款名称的结构模式及其翻译第11-21页
    3.1 “形容名词”模式及其翻译第11-12页
    3.2 “动名词”模式及其翻译第12-13页
    3.3 “名词+whiz deletion”模式及其翻译第13页
    3.4 “名词+介词+名词”模式及其翻译第13-15页
    3.5 “名词+定语从句”模式及其翻译第15-16页
    3.6 “名词+名词”模式及其翻译第16-17页
    3.7 “名词+不定式”模式及其翻译第17-18页
    3.8 其他模式及其翻译第18-20页
    3.9 小结第20-21页
第4章 结论第21-24页
    4.1 翻译经验第21页
    4.2 翻译教训第21-22页
    4.3 未决问题第22-24页
参考文献第24-25页
附录1 原文第25-41页
附录2 译文第41-59页
致谢第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:伪造材料骗取质押借款后窃回质押物行为之定性--以孙某案为例
下一篇:缓释微球体联合分区式组织工程脊髓导管的构建及测定