首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《知识时代的教育与思想》汉译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
引言第8-9页
第一章 翻译任务描述第9-10页
    1.1 任务背景第9页
    1.2 任务性质第9-10页
第二章 翻译过程第10-14页
    2.1 译前准备第10-13页
        2.1.1 文本类型分析第10页
        2.1.2 背景资料和术语表的制定第10-12页
        2.1.3 翻译策略的选择第12-13页
        2.1.4 翻译计划的制定第13页
        2.1.5 翻译质量控制方案的制定第13页
    2.2 翻译计划执行情况第13页
    2.3 审校质量控制情况第13-14页
第三章 翻译案例分析第14-29页
    3.1 翻译实践中出现的问题类型第14-15页
        3.1.1 书名和标题的译法问题第14页
        3.1.2 词义理解的偏差第14页
        3.1.3 复杂句翻译的偏差第14-15页
        3.1.4 语篇衔接问题第15页
    3.2 对翻译问题的理论思考及解决过程第15-28页
        3.2.1 书名和标题的处理第15-17页
        3.2.2 词义理解偏差的消除第17-19页
        3.2.3 复杂句翻译偏差的消除第19-21页
        3.2.4 语篇衔接的处理第21-28页
    3.3 针对同类问题的翻译策略第28-29页
第四章 翻译实践总结第29-30页
    4.1 翻译实践中未解决的问题及相关思考第29页
    4.2 对今后学习工作的启发和展望第29-30页
参考文献第30-32页
附录第32-79页
致谢第79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:数据挖掘工具在疾病危险因素和治疗方法中的应用研究
下一篇:MSCs对辐射诱导胸腺瘤的抑制作用及其机制的探讨