首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

话语基调视角下的《孟子》英译本比较研究

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-7页
英文摘要第7-9页
Abbreviations第18-19页
1 Introduction第19-27页
    1.1 Background of the study第19-22页
    1.2 Purpose of the study and research questions第22-23页
    1.3 Methodology of the study第23-24页
    1.4 Data collection第24-25页
    1.5 Significance of the study第25-26页
    1.6 Organization of the study第26-27页
2 Literature review第27-76页
    2.1 Introduction第27页
    2.2 Mengzi and its translation studies第27-49页
        2.2.1 Mengzi and its authorship第27-29页
        2.2.2 Previous annotations of Mengzi第29-32页
        2.2.3 English translations of Mengzi第32-45页
        2.2.4 Studies of English translations of Mengzi第45-49页
    2.3 Previous studies of tenor第49-74页
        2.3.1 Context:a theory closely related to tenor第49-58页
        2.3.2 Ontological studies of tenor第58-70页
        2.3.3 Tenor-based translation studies第70-74页
    2.4 Summary第74-76页
3 Theoretical framework第76-113页
    3.1 Introduction第76页
    3.2 Tenor revisited第76-94页
        3.2.1 Social tenor第76-83页
        3.2.2 Interactional tenor第83-87页
        3.2.3 Realization of tenor in lexicogrammatical systems第87-94页
    3.3 Tenor in translation第94-100页
        3.3.1 Macro tenor第95-97页
        3.3.2 Micro tenor第97-100页
    3.4 Analytical model of tenor for translation第100-112页
        3.4.1 Construction of an analytical model of tenor for translation第100-102页
        3.4.2 Application of the analytical model of tenor to translations of Mengzi第102-112页
    3.5 Summary第112-113页
4 Realization of tenor:the mood system of translations of Mengzi第113-154页
    4.1 Introduction第113页
    4.2 The mood system of Mengzi第113-123页
        4.2.1 Mood in Mencius' talks with kings第113-117页
        4.2.2 Mood in Mencius' talks with disciples第117-120页
        4.2.3 Mood in Mencius' talks with rivals第120-123页
    4.3 The mood system of Legge's version第123-134页
        4.3.1 Mood in Legge's version of Mencius' talks with kings第124-127页
        4.3.2 Mood in Legge's version of Mencius' talks with disciples第127-130页
        4.3.3 Mood in Legge's version of Mencius' talks with rivals第130-134页
    4.4 The mood system of Hinton's version第134-143页
        4.4.1 Mood in Hinton's version of Mencius' talks with kings第134-137页
        4.4.2 Mood in Hinton's version of Mencius' talks with disciples第137-140页
        4.4.3 Mood in Hinton's version of Mencius' talks with rivals第140-143页
    4.5 Comparison of the two versions in terms of mood第143-153页
        4.5.1 The declarative mood第143-146页
        4.5.2 The interrogative mood第146-148页
        4.5.3 The imperative mood第148-151页
        4.5.4 The exclamative mood第151-153页
    4.6 Summary第153-154页
5 Realization of tenor:the modality system of translations of Mengzi第154-189页
    5.1 Introduction第154页
    5.2 The modality system of Mengzi第154-161页
        5.2.1 Modality in Mencius' talks with kings第154-156页
        5.2.2 Modality in Mencius' talks with disciples第156-159页
        5.2.3 Modality in Mencius' talks with rivals第159-161页
    5.3 The modality system of Legge's version第161-171页
        5.3.1 Modality in Legge's version of Mencius' talks with kings第162-164页
        5.3.2 Modality in Legge's version of Mencius' talks with disciples第164-167页
        5.3.3 Modality in Legge's version of Mencius' talks with rivals第167-171页
    5.4 The modality system of Hinton's version第171-180页
        5.4.1 Modality in Hinton's version of Mencius' talks with kings第171-174页
        5.4.2 Modality in Hinton's version of Mencius' talks with disciples第174-177页
        5.4.3 Modality in Hinton's version of Mencius' talks with rivals第177-180页
    5.5 Comparison of the two versions in terms of modality第180-188页
        5.5.1 The modalization第180-184页
        5.5.2 The modulation第184-188页
    5.6 Summary第188-189页
6 Realization of tenor:other evaluative resources in translations of Mengzi第189-219页
    6.1 Introduction第189页
    6.2 Evaluative resources in Mengzi第189-196页
        6.2.1 Evaluative resources in Mencius' talks with kings第189-191页
        6.2.2 Evaluative resources in Mencius' talks with disciples第191-193页
        6.2.3 Evaluative resources in Mencius' talks with rivals第193-196页
    6.3 Evaluative resources in Legge's version第196-204页
        6.3.1 Evaluative resources in Legge's version of Mencius' talks with kings第196-198页
        6.3.2 Evaluative resources in Legge's version of Mencius' talks with disciples第198-201页
        6.3.3 Evaluative resources in Legge's version of Mencius' talks with rivals第201-204页
    6.4 Evaluative resources in Hinton's version第204-212页
        6.4.1 Evaluative resources in Hinton's version of Mencius' talks with kings第204-206页
        6.4.2 Evaluative resources in Hinton's version of Mencius' talks with disciples第206-209页
        6.4.3 Evaluative resources in Hinton's version of Mencius' talks with rivals第209-212页
    6.5 Comparison of the two versions in terms of evaluative resources第212-218页
        6.5.1 Positive evaluative resources第212-215页
        6.5.2 Negative evaluative resources第215-218页
    6.6 Summary第218-219页
7 Discussion:tenor in the two translations第219-229页
    7.1 Introduction第219页
    7.2 Features of the two translations in the realization of tenor第219-223页
        7.2.1 Similarities in the realization of tenor第219-221页
        7.2.2 Differences in the realization of tenor第221-223页
    7.3 Motivations for the differences between the two versions第223-226页
        7.3.1 Motivations in Legge's version第223-225页
        7.3.2 Motivations in Hinton's version第225-226页
    7.4 Implications for translation studies and practice第226-228页
        7.4.1 Tenor and traditional Chinese classics第226-227页
        7.4.2 Tenor and human factors第227-228页
    7.5 Summary第228-229页
8 Conclusion第229-233页
    8.1 Major findings第229-231页
    8.2 Limitations第231-232页
    8.3 Suggestions for further studies第232-233页
References第233-249页
Appendix:Terms第249-255页
作者简历及在学研究成果第255-258页
学位论文数据集第258页

论文共258页,点击 下载论文
上一篇:基于用户行为分析的HTTP流媒体业务QoE评价研究
下一篇:基于PKI技术的安全邮件系统的研究与实现