提要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
Abbreviations | 第8-9页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-13页 |
1.1 Background | 第9-10页 |
1.2 Purpose and Significance | 第10-11页 |
1.3 Methodology | 第11页 |
1.4 Structure of the Thesis | 第11-13页 |
Chapter 2 Literature Review | 第13-21页 |
2.1 Research on Shakespeare's Plays | 第13-16页 |
2.1.1 Research on Shakespeare's Rhetoric | 第13-14页 |
2.1.2 Overview of the Translation of Shakespeare's Plays | 第14-16页 |
2.2 Research on Conceptual Blending Theory | 第16-21页 |
2.2.1 A Brief Introduction of the Theory | 第16-18页 |
2.2.2 Conceptual Blending Theory and Translation | 第18-19页 |
2.2.3 Conceptual Blending Theory and Hyperbole | 第19-21页 |
Chapter 3 Hyperbole in Shakespeare's Plays and Its Cognitive Analysis | 第21-38页 |
3.1 Hyperbole | 第21-25页 |
3.1.1 Definition | 第21-23页 |
3.1.2 Classification | 第23-24页 |
3.1.3 Research on Hyperbole at Home and Abroad | 第24-25页 |
3.2 Hyperbole in Shakespeare's Plays | 第25-31页 |
3.2.1 Direct Hyperbole | 第27-29页 |
3.2.2 Indirect Hyperbole | 第29-31页 |
3.3 Cognitive Analysis of Hyperbole under CBT | 第31-36页 |
3.3.1 Simplex Blending hyperboles | 第31-33页 |
3.3.2 Mirror Blending hyperboles | 第33-34页 |
3.3.3 Single-scope Blending hyperboles | 第34-35页 |
3.3.4 Double-scope Blending hyperboles | 第35-36页 |
3.4 Summary | 第36-38页 |
Chapter 4 Strategies for Translating Shakespeare's Hyperboles under CBT | 第38-51页 |
4.1 Translation Network of Shakespeare's Hyperboles under CBT | 第38-39页 |
4.2 Translating Strategies of Hyperboles in Shakespeare's Plays | 第39-49页 |
4.2.1 Complete Corresponding Projection | 第40-42页 |
4.2.2 Semi Corresponding Projection | 第42-47页 |
4.2.3 Zero Corresponding Blending Projection | 第47-49页 |
4.3 Summary | 第49-51页 |
Chapter 5 Conclusion | 第51-53页 |
5.1 General Summary | 第51-52页 |
5.2 Limitations and Suggestions for Future Studies | 第52-53页 |
Bibliography | 第53-56页 |
Publications during the Postgraduate Program | 第56-57页 |
Acknowledgements | 第57-58页 |