首页--语言、文字论文--常用外国语论文--德语论文

“平行文本”翻译策略在翻译文化学文本中的运用—翻译报告

中文摘要第4页
Abstract第5-7页
Danksagung第7-9页
1. Einleitung第9-12页
2. Theoretische ?berlegungen第12-16页
    2.1 Skopostheorie-Eine Skizzierung第12-13页
    2.2 Paralleltexte als Translationsstrategie第13-16页
3. Anwendung der Paralleltexte in der kulturwissenschaftlichen Obersetzung第16-30页
    3.1 Problemdarstellung第16-20页
        3.1.1 Verstandnisschwierigkeit第17-19页
        3.1.2 Formulierungsprobleme第19-20页
    3.2 Die Funktionen der Paralleltexte in dem ?bersetzungsprozess第20-28页
        3.2.1 Herausarbeiten des texttypologischen Merkmale第20-22页
        3.2.2 Hintergrundwissenbereichern zum Verstandnis des Originaltextes第22-25页
        3.2.3 Terminussammeln zum Korrigieren des Zieltextes第25-28页
    3.3 Verbesserung des Zieltextes mithilfe der durch Paralleltexte erworbenen Kenntnisse第28-30页
        3.3.1 In Bezug auf texttypologischen Merkmale第28-29页
        3.3.2 In Bezug auf die Terminologien第29页
        3.3.3 Erganzende Informationen第29-30页
4. Fazit第30-32页
Literaturverzeichnis第32-36页
Anhang第36-81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:应用静息态功能磁共振研究利手因素在大脑半球功能连接上的影响
下一篇:肿瘤坏死因子通过自噬溶酶体途径影响α-突触核蛋白的清除