首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2016东北亚国际语言文化研究基地年会发言汉英带稿同传实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Introduction第8-10页
Chapter One Description of the Interpreting Task第10-14页
    1.1 Background Information of the Task第10-11页
    1.2 Target Audience and Task Allocation第11页
    1.3 Interpreting Equipment第11页
    1.4 Speech Features of the Speaker第11-14页
Chapter Two Interpreting Process第14-20页
    2.1 Preparation Before Interpreting第14-15页
    2.2 Description of the SI Process第15-16页
    2.3 Post Assessment第16-20页
        2.3.1 Self-evaluation第16-17页
        2.3.2 Audience Feedback第17-20页
Chapter Three Problems and Coping Strategies第20-34页
    3.1 Problems第20-28页
        3.1.1 Information Loss第20-23页
        3.1.2 Misinterpreting第23-26页
        3.1.3 Improper Pauses第26-28页
    3.2 Coping Strategies第28-34页
        3.2.1 Anticipation第28-30页
        3.2.2 Deverbalization第30-32页
        3.2.3 Segmentation第32-34页
Conclusion第34-36页
References第36-38页
Appendix 1 Transcribed Text第38-68页
Appendix 2 Questionnaire第68-69页
作者简介第69-70页
Acknowledgements第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:高校采购与招投标管理系统设计与实现
下一篇:建筑工地监管与信息管理系统的设计与实现