首页--艺术论文--戏剧艺术论文--戏剧艺术理论论文--戏剧评论、欣赏论文

外国戏剧“本土化”进程中语言的运用

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
引言第9-12页
第一章 绪论第12-14页
第二章 本土化及其创作现状第14-17页
第三章 本土化戏剧(电影)创作类型第17-22页
    第一节 顺从式改编——故事主线不变,基本用翻译的方式原样搬演第17-18页
    第二节 协商式改编——故事主线矛盾不变,根据具体国家、社会特点“本土化”第18-20页
    第三节 颠覆式改编——仅保留主要人物的主要性格特点,拓宽创作空间第20-22页
第四章 本土化戏剧(电影)语言改造与表达分析第22-30页
    第一节 语言习惯第23-24页
    第二节 语言结构第24-26页
    第三节 语言内涵第26-27页
    第四节 语言方式第27-29页
    第五节 语言情感第29-30页
第五章 本土化戏剧(电影)的语言风格第30-34页
    第一节 原作与“本土化”戏剧(电影)语言风格的相同点第30-31页
    第二节 原作与“本土化”戏剧(电影)语言风格的不同点第31-32页
    第三节 演员表演带来的风格差异第32-33页
    第四节 中国地域特有的语言风格(方言)第33-34页
总结第34-36页
参考文献第36-38页
致谢第38页

论文共38页,点击 下载论文
上一篇:新媒体环境下我国商业银行危机公关对策研究
下一篇:以“南宁创客中心”为例探究资源型社群发展策略