首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

湖南旅游文本英译:错误分析及方法探讨

摘要第1-6页
English Abstract第6-11页
Introduction第11-19页
Chapter 1 Communicative Functions and Error Analysis of the Translation Of Hunan Tourism Texts at a Linguistic Level第19-34页
   ·Three Communicative Functions in Tourism Text第20-22页
     ·The Informative Function第20-21页
     ·The Expresstive Function第21页
     ·The Appellative Function第21-22页
   ·Error Analysis of the Translation of Hunan Tourism Texts at a Linguistic Level第22-28页
     ·Graphological Mistakes第22-23页
     ·Grammatical Mistakes第23-24页
     ·Semantic Mistakes第24-26页
     ·Rhetorical Mistakes第26-28页
   ·Suggested Translation Methods of Hunan Tourism Texts at a Linguistic Level第28-34页
     ·Literal Translation第28-31页
     ·Omission第31-34页
Chapter 2 Rules of Skopostheorie and Error Analysis of the Translation of Hunan Tourism Texts at a Pragmatic Level第34-51页
   ·Basic Concepts of Skopostheorie第34-37页
     ·Skopos, Aim, Purpose, Intention and Function第34-35页
     ·Skopo Rule第35-36页
     ·Translation Brief第36-37页
     ·The Concept of Culture and Culture Specificity第37页
   ·Error Analysis of Translation of Hunan Tourism Texts at a Pragmatic Level第37-42页
     ·Unidiomatic Cultural Terms第38-40页
     ·Unidiomatic Proper Names第40-41页
     ·Chinglish第41-42页
   ·Suggested Translation Methods of Hunan Tourism Texts at a Pragmatic Level第42-51页
     ·Transliteration plus Explanation第43-45页
     ·Paraphrase第45-48页
     ·Amplification第48-51页
Chapter 3 Translational Action and Error Analysis of the Translation of Hunan Tourism Texts at a Cultural Level第51-67页
   ·Translating and the Theory of Action第51-53页
     ·Translating as Intentional Interaction第51-52页
     ·Translating as Intercultural Action第52页
     ·Translating as Interpersonal Interaction第52-53页
   ·Error Analysis of Translation of Hunan Tourism Texts at a Cultural Level第53-58页
     ·Misunderstanding of Source Language Culture第54-55页
     ·Verbose and Pompous Diction第55-57页
     ·Coverall Contents and Formal Style第57-58页
   ·Suggested Translation Methods of Hunan Tourism Texts at a Cultural Level第58-67页
     ·Addition第58-62页
     ·Restructuring第62-64页
     ·Analogy第64-67页
Conclusion第67-69页
Works Cited第69-72页
Acknowledgements第72-73页
Informative Chinese Abstract第73-77页
Résuméand Publications since Entering the Program第77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:中美环保广告的跨文化比较研究
下一篇:话剧台词英译之言语行为理论观照--以《茶馆》及其两个英译本为例