| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-11页 |
| Chapter 1 Introduction | 第11-16页 |
| ·Research Background | 第11-12页 |
| ·Research Purpose | 第12-13页 |
| ·Research Methodology | 第13页 |
| ·Research Significance | 第13-14页 |
| ·Innovations | 第14页 |
| ·Thesis Organization | 第14-16页 |
| Chapter 2 Review of Functionalist Theories | 第16-36页 |
| ·Halliday's Systemic-functional View | 第16-26页 |
| ·Systemic Grammar | 第16-18页 |
| ·Functional Grammar | 第18-26页 |
| ·Analysis of Halliday's Systemic-functional View | 第26页 |
| ·Nida's Functional Equivalence Theory | 第26-31页 |
| ·Equivalence Concepts | 第26-27页 |
| ·Nida's Functional Equivalence | 第27-29页 |
| ·Principles for Realizing Functional Equivalence | 第29-30页 |
| ·Analysis and Assessment of Nida's Functional Equivalence Theory | 第30-31页 |
| ·German Functional Translation Theory | 第31-36页 |
| ·Origin and Development of the Theory | 第31-32页 |
| ·Major Strands of the Theory | 第32-33页 |
| ·The Nature of the Functional Translation Theory | 第33-36页 |
| Chapter 3 Connotations of Function and Their Enlightenment on Translation | 第36-43页 |
| ·Difference and Relation Between Function in the Theories | 第36-39页 |
| ·The Concepts of Function | 第36-38页 |
| ·Difference and Relation Between the Concepts of Function | 第38-39页 |
| ·Holistic View of Translation under Functionalist Theory | 第39-43页 |
| ·Essence of Holistic View | 第39-41页 |
| ·Theoretical Framework of Holistic View | 第41页 |
| ·Enlighment of the View on Translation | 第41-43页 |
| Chapter 4 Analysis of C-E Translation of Scientific Papers in China | 第43-50页 |
| ·A Survey of Translation of Scientific Papers at Present | 第43-44页 |
| ·Problems in C-E Translation of Scientific Papers | 第44-48页 |
| ·Literalism at Lexical Level | 第44-46页 |
| ·Literalism at Syntactical Level | 第46-48页 |
| ·Reasons for the Problems in C-E Translation of Scientific Papers | 第48-50页 |
| Chapter 5 C-E Translation of Scientific Papers from the Perspective of Functionalism | 第50-65页 |
| ·Functional plus Holistic Oriented Principle for C-E Translation of Scientific Papers | 第50-56页 |
| ·Scientificity | 第50-52页 |
| ·Artistry | 第52-54页 |
| ·The Holistic View of Translation | 第54-56页 |
| ·The Strategies for C-E Translation of Scientific Papers | 第56-65页 |
| ·Translation at Syntactical Level | 第57-62页 |
| ·Translation at Textual Level | 第62-65页 |
| Chapter 6 Conclusion | 第65-69页 |
| ·Review and Conclusion | 第65-66页 |
| ·Recommendations for Improving the Quality of C-E Translation | 第66-68页 |
| ·Limitations and Recommendations for Future Studies | 第68-69页 |
| Bibliography | 第69-76页 |
| Acknowlegements | 第76-77页 |
| 个人简介 | 第77-78页 |
| 作者攻读硕士学位期间取得的学术成果目录 | 第78页 |