西夏文《阿毗达磨顺正理论》卷五译释
摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
第一章 绪论 | 第8-12页 |
第一节 国图藏《阿毗达磨顺正理论》卷五简介 | 第8-9页 |
第二节 论文选题依据与研究方案 | 第9-12页 |
一、研究意义 | 第9-10页 |
二、西夏文《阿毗达磨顺正理论》卷五的研究现状 | 第10页 |
三、研究方案 | 第10-12页 |
第二章 《阿毗达磨顺正理论》及其西夏文译本 | 第12-17页 |
第一节 《阿毗达磨顺正理论》简介 | 第12-14页 |
第二节 《阿毗达磨顺正理论》的西夏文译本 | 第14-17页 |
一、《阿毗达磨顺正理论》翻译、校勘的年代 | 第14-15页 |
二、《阿毗达磨顺正理论》的刻印和版本特征 | 第15-17页 |
第三章 《阿毗达磨顺正理论》卷五释文 | 第17-83页 |
第一节 释文说明 | 第17-18页 |
第二节 卷首版画中的西夏文题款译释 | 第18-19页 |
第三节 正文译释 | 第19-83页 |
第四章 结语 | 第83-90页 |
第一节 《阿毗达磨顺正理论》的翻译风格 | 第83-84页 |
第二节 《阿毗达磨顺正理论》的语言学研究 | 第84-86页 |
一、《阿毗达磨顺正理论》中新出现的语言材料 | 第84-85页 |
二、《阿毗达磨顺正理论》中的并列复词 | 第85-86页 |
第三节 《阿毗达磨顺正理论》中的佛教术语 | 第86-90页 |
参考文献 | 第90-93页 |
致谢 | 第93-94页 |
攻读硕士学位期间研究成果 | 第94页 |