| Abstract | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Contents | 第6-8页 |
| Introduction | 第8-11页 |
| ·Purpose of the Research | 第8-9页 |
| ·Significance of the Research | 第9-11页 |
| Chapter 1 Literature review | 第11-15页 |
| Chapter 2 Functions and the Language of Advertisement | 第15-19页 |
| ·Functions of Advertisement | 第16-17页 |
| ·The Language of Advertisement | 第17-19页 |
| Chapter 3 Conventional Strategies for Advertisement Translation | 第19-33页 |
| ·Linguistic-oriented Strategy | 第19-28页 |
| ·Lexical level | 第19-22页 |
| ·Syntactic Level | 第22-28页 |
| ·Culture-oriented Strategy | 第28-30页 |
| ·Purpose-oriented Strategy | 第30-33页 |
| Chapter 4 The Reader-Oriented Advertisement Translation Strategy | 第33-40页 |
| ·Framework of the Reader-Oriented Reception Theory | 第33-38页 |
| ·Literary History as a Reception History | 第34-35页 |
| ·Horizon of Expectations | 第35页 |
| ·Response-Inviting Structure and Implied Reader | 第35-37页 |
| ·The Essence of the Reader-Oriented Strategy | 第37-38页 |
| ·The Reader-Oriented Strategy in Advertisement Translation | 第38-40页 |
| Chapter 5 Grouping the Targeted Reader | 第40-51页 |
| ·Readers with Cultural Differences | 第40-43页 |
| ·Readers with Gender Differences | 第43-47页 |
| ·Readers with Age Differences | 第47-49页 |
| ·Understanding the Targeted Reader | 第49-51页 |
| Conclusion | 第51-53页 |
| References | 第53-56页 |
| Acknowledgements | 第56页 |