摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
引言 | 第7-10页 |
·本文研究的目的和意义 | 第7-8页 |
·本文研究方法与研究内容 | 第8页 |
·本文研究的限制 | 第8-10页 |
第1章 《圣经》翻译思想回顾 | 第10-17页 |
·奈达之前的《圣经》翻译思想 | 第10-14页 |
·奈达的《圣经》翻译理论 | 第14-17页 |
第2章 《圣经》汉译简史 | 第17-23页 |
·唐朝的《圣经》汉译 | 第17页 |
·元朝的《圣经》汉译 | 第17页 |
·明末清初的《圣经》汉译 | 第17-18页 |
·晚清的《圣经》汉译 | 第18-22页 |
·现代《圣经》汉译 | 第22-23页 |
第3章 动态对等理论指导下的圣经汉译 | 第23-44页 |
·《现代中文译本》 | 第23-26页 |
·动态对等理论在《圣经》汉译中的应用 | 第26-40页 |
·动态对等翻译理论的不足之处 | 第40-44页 |
第4章 《现代中文译本》的接受情况以及影响因素 | 第44-50页 |
·《现代中文译本》的接受情况 | 第44-47页 |
·影响人们选择译本的因素 | 第47-50页 |
第5章 结论 | 第50-52页 |
附录:《现代中文译本》序言 | 第52-53页 |
参考文献 | 第53-55页 |
致谢 | 第55-56页 |