| 摘要 | 第1-7页 |
| 外文摘要 | 第7-13页 |
| 1.Einleitung | 第13-18页 |
| ·Internet-Sprache | 第13-14页 |
| ·Zielsetzung | 第14-16页 |
| ·Aufbau der Arbeit | 第16-18页 |
| 2.Definition und Entwicklung der Internet-Sprache | 第18-25页 |
| ·Begriffsbestimmung der Internet-Sprache | 第18-21页 |
| ·Der Name(Terminus) | 第18-19页 |
| ·Begriffsbestimmung | 第19-21页 |
| ·Internet-Sprache und Internet | 第21-25页 |
| 3.Zum bisherigen Forschungsstand der Internet-Sprache | 第25-30页 |
| ·Deutschland | 第25-26页 |
| ·China | 第26-30页 |
| 4.Theoretische Grundlagen | 第30-44页 |
| ·Zur Triebkraft der Entstehung neuer Wo|¨rter | 第30-31页 |
| ·Wie wird der Wortschatz bereichert | 第31-44页 |
| ·Wortbildung | 第32-36页 |
| ·Wortentlehnung | 第36-38页 |
| ·Bedeutungswandel | 第38-42页 |
| ·Andere | 第42-44页 |
| 5.Korpusbildung | 第44-46页 |
| 6.Kontrastive Untersuchung der Korpusmaterialien | 第46-89页 |
| ·Analyse der durch Wortbildung entstandenen Wo|¨rter | 第46-65页 |
| ·Zusammensetzung | 第46-49页 |
| ·Im Chinesischen | 第46-48页 |
| ·Im Deutschen | 第48-49页 |
| ·Ableitung | 第49-56页 |
| ·Im Chinesischen | 第49-53页 |
| ·Im Deutschen | 第53-56页 |
| ·Kürzung | 第56-63页 |
| ·Im Chinesischen | 第56-59页 |
| ·Im Deutschen | 第59-63页 |
| ·Reduplikation | 第63-65页 |
| ·Im Chinesischen | 第63-64页 |
| ·Im Deutschen | 第64-65页 |
| ·Analyse der durch Entlehnung entstandenen Wo|¨rter | 第65-72页 |
| ·Im Chinesischen | 第65-70页 |
| ·Lehnübersetzungen | 第66-69页 |
| ·Direkte Entlehnung | 第69页 |
| ·Mischformen | 第69-70页 |
| ·Im Deutschen | 第70-72页 |
| ·Lehnübersetzung | 第70-71页 |
| ·Direkte Entlehnung | 第71-72页 |
| ·Entstehung neuer Bedeutungen durch Bedeutungswandel | 第72-77页 |
| ·Bedeutungswandel durch Metapher | 第72-74页 |
| ·Im Chinesischen | 第72-73页 |
| ·Im Deutsehen | 第73-74页 |
| ·Bedeutungswandel durch Metonymie | 第74-75页 |
| ·Im Chinesischen | 第74-75页 |
| ·Im Deutschen | 第75页 |
| ·Bedeutungsverschlechterung und-verbesserung | 第75-77页 |
| ·Im Chinesischen | 第75-77页 |
| ·Im Deutschen | 第77页 |
| ·Durch andere Mittel entstandene Wo|¨rter | 第77-89页 |
| ·Dialekt | 第77-80页 |
| ·Im Chinesischen | 第77-79页 |
| ·Im Deutschen | 第79-80页 |
| ·Chaizibianyi拆字变异(Zerlegung der Zeichen) | 第80-81页 |
| ·Wurzelw(o|¨)rter(Sternchen-Ausdrǖcke) | 第81页 |
| ·Ziffern | 第81-82页 |
| ·Im Chinesischen | 第81-82页 |
| ·Im Deutschen | 第82页 |
| ·Hybridform | 第82-83页 |
| ·Emoticons | 第83-89页 |
| 7.Zusammenfassung der Ergebnisse | 第89-96页 |
| ·Gemeinsamkeiten | 第89-92页 |
| ·Rolle der Traditionellen Mittel | 第89页 |
| ·Aufkommen der neuen Mittel | 第89-90页 |
| ·Anglizismen | 第90页 |
| ·Sprach(o|¨)konomie | 第90-91页 |
| ·Jugendsprachliche Zǖge | 第91-92页 |
| ·Unterschiede | 第92-95页 |
| ·Struktur | 第92-93页 |
| ·Kindersprache | 第93页 |
| ·Ziffern | 第93-94页 |
| ·Umgang mit dem Englischen | 第94页 |
| ·Homophone | 第94-95页 |
| ·Perspektive | 第95-96页 |
| Literatur | 第96-100页 |
| Anhang | 第100-103页 |
| Anhang A:Schriftzeichenglossar | 第100-101页 |
| Anhang B:Abkǖrzung | 第101-102页 |
| Anhang C:H(?)ufig auftretende Emoticons | 第102-103页 |
| 个人简历 在读期间发表的学术论文与研究成果 | 第103页 |